"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу автора

Разговор был прерван появлением Фенеллы: она сбежала по лестнице,
промчалась через зал и, вскрикнув, бросилась в объятия матери.
- Ну-ну, полно, - ласково сказала Дженетта, на мгновение прижав дочь к
груди. - Только без бурных эмоций.
- Мамочка, ты не злишься? Скажи, что не злишься.
- По мне похоже, что я злюсь? Глупенькая. А где Поль?
- В библиотеке. Ты туда зайдешь? Мамочка, ты чудо! Ты ангел!
- Успокойся, милая, хватит. Может быть, поздороваешься с тетей Дези и
дядей Томасом?
Фенелла повернулась к ним. Томас осторожно ее поцеловал.
- Надеюсь, вы с Полем будете счастливы, - сказал он. - У вас все должно
быть хорошо. Когда я прочел ваше объявление, то тут же полез в медицинскую
энциклопедию. Там в разделе "генетика" написано, что брак между двоюродными
братом и сестрой в принципе совершенно безопасен, при условии, что среди их
общих родственников нет ярко выраженных сумасшедших.
- Томми! - возмутилась Дездемона. - Ты хоть чуть-чуть соображаешь?!
- Что ж, - сказала Дженетта, - такая компетентная справка должна
придать нам бодрости. Фен, может быть, проводишь меня к Полю?
Они вместе ушли. С Галереи спустились Полина и Миллеман.
- Вот ведь морока, - видимо продолжая незаконченный разговор,
жаловалась на ходу Миллеман. - Ума не приложу, как тут быть.
- Ты это про комнаты, Милли? - спросила Дездемона. - Категорически тебе
заявляю: если с крысами до сих пор ничего не сделали, в "Брейсгердл" я не
пойду!
- Но Дези... - начала Полина.
- Я спрашиваю, с крысами что-нибудь сделали или нет?
- Баркер потерял банку с мышьяком, - расстроенно сказала Миллеман. - Он
с месяц назад травил крыс в комнате мисс Оринкорт, а потом банка куда-то
пропала.
- Только этого не хватает! - пробормотал Томас.
- Жалко, он не подсыпал ей в стаканчик, куда она зубы кладет, -
мстительно заметила Дездемона. - А как насчет "Терри"?
- В "Терри" я поселила Дженетту.
- Дези, поживи со мной в "Бернар", - великодушно предложила Полина. - Я
буду очень рада. Сможем поговорить. Давай.
- Тут только одна сложность. - Миллеман нахмурила брови. - Мы же
перенесли в "Бернар" всю папочкину антикварную мебель, и там сейчас даже
некуда поставить вторую кровать. А к себе я вторую кровать поставлю
спокойно. Дездемона, может, ты не против?.. Я в "Леди Банкрофт", ты знаешь.
Комната просторная, места полно.
- Пожалуйста, Милли. Если, конечно, ты из-за этого не встанешь на уши.
- Не встану, - холодно ответила Миллеман.
- Мы с тобой все равно сможем поговорить, - сказала Полина. - Я же буду
рядом, через стенку.

III

Вечером в пятницу погода испортилась, и на извилистые крыши Анкретона
обрушился ливень. В субботу Агата проснулась от звонкой нескончаемой дроби:
кап-кап-кап.