"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу авторадалекий от обыденной жизни сверкающий мир, где она чувствовала себя как рыба
в воде. Попавший в ее орбиту полковник после рюмки хереса отбыл по месту назначения, и, конечно же, в ушах у него еще долго звенели ее пылкие слова благодарности. Повесив трубку, Агата прошла из маленькой комнатки в зал и оказалась лицом к лицу с вновь прибывшими. Она была рада увидеть знакомый светлый хохолок и вежливую улыбку Томаса - "старины Томаса", как она уже начала называть его про себя. - А-а, приветствую. - Он захлопал ресницами. - Вот вы где! Надеюсь, фурункул беспокоит меньше. - Прошел совсем. - Мы тут говорим о папочкиной помолвке. Это моя невестка, миссис Дженетта Анкред, а это моя сестра, Дездемона. Как ваша картина? Хорошо получилась? - Неплохо. А как получается ваша постановка?. - Прекрасно, спасибо, - серьезно ответил Томас. - Томми, дорогой мой, ну как она может прекрасно получаться, если там играет эта бездарность? - вмешалась Дездемона. - О чем ты думал, когда ее приглашал? - Дези, я действительно говорил дирекции, что ты хотела сыграть эту роль. - Нисколько не хотела. Сыграть бы, конечно, сыграла, но чтобы так уж хотеть - нет. - Значит, никто ни на кого не в обиде, - мягко сказал Томас. - Дженетта, тебе, наверно, не терпится увидеть Фенеллу и Поля. У тебя, вероятно, впечатление, что из-за папочкиной помолвки их собственная отошла в - Я ничуть на них не сержусь. - Дженетта перехватила взгляд Агаты и улыбнулась. - Поль мне очень нравится, и я хочу с ним поговорить. - Все это прелестно, - беспокойно сказала Дездемона, - но Милли говорит, если бы не Поль с Фенеллой, то папочкина бомба-сюрприз могла бы и не взорваться. - Да ладно тебе, - благодушно сказал Томас. - Думаю, все равно бы взорвалась. Вы знаете, что уже вызван мистер Ретисбон и составляется новое завещание? Полагаю, завтра на юбилейном ужине папочка все нам сообщит. Дези, как ты считаешь, он тебя на этот раз вычеркнет? - Дорогой мой! - Дездемона живописно упала на софу и, раскинув руки, положила их на гнутую деревянную спинку. - Я так часто открыто высказывала свое мнение об этой особе Оринкорт, что ничего другого ему не остается. Мне наплевать, Томми. Если папочка ждет, что я замурлыкаю от удовольствия и брошусь их поздравлять, он глубоко ошибается. Мне такое не под силу. Для меня это чудовищное потрясение. Мне больно. Вот здесь, - добавила она и постучала белым кулачком по роскошному бюсту. - Мое уважение, моя любовь, мои идеалы - все вдребезги! - Сверкнув глазами, она посмотрела на Дженетту. - Думаешь, я преувеличиваю, Джен? Счастливая ты. Тебя выбить из колеи нелегко. - Мне судить трудно, - непринужденно сказала Дженетта. - Я с мисс Оринкорт пока не знакома. - Конечно, он же не твой отец, - с чувством напомнила Дездемона. - Да, не мой, - согласилась та. - Тю! - Дездемона горько вздохнула. |
|
|