"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу автора

шпага - изобилие бархата, шелка и кожи; а вот сэр Генри пожилой, в
стилизованном и упрощенном костюме, сшитом из раскрашенного холста. Но и то,
и другое - герцог Букингемский.
Мисс Оринкорт, капризно дуясь, тоже принимала участие в этом
развлечении. Устроившись рядом с сэром Генри на подлокотнике его кресла и
распространяя аромат купленных на черном рынке духов, она неуместно хихикала
над ранними фотографиями и начала зевать, когда пошли более поздние.
- Лапонька, да ты посмотри на себя! - пропищала она. - Тебе здесь
только кастрюли на голове не хватает!
Это замечание относилось к фотографии сэра Генри в роли Ричарда II.
Седрик прыснул со смеху, но тотчас испуганно осекся.
- Должна заметить, папочка, - сказала Полина, - что я не знаю ни одного
другого актера, который бы так безошибочно подбирал себе костюмы.
- Дело не в костюме, дорогая, а в умении его носить. - Сэр Генри
похлопал мисс Оринкорт по руке. - Вот ты, моя девочка, прекрасно себя
чувствуешь в этих твоих невесомых современных туалетах. А что бы ты делала,
если бы, как Эллен Терри, была одета в стоящий колом тяжелый бархатный
кринолин и тебе велели бы с королевским достоинством спуститься по лестнице.
Ты бы тут же упала и разбила бы себе этот маленький прелестный носик.
Сэр Генри, вне всякого сомнения, был очень тщеславен. "Удивительно, что
он никак не реагирует на непочтительные выходки мисс Оринкорт", - подумала
Агата и, вспомнив слова Томаса о Давиде и Ависаге Сунамитянке, поневоле
пришла к огорчительному выводу, что сэр Генри в своем обожании мисс Оринкорт
впал в старческий маразм.
В десять часов Баркер подал напитки. Сэр Генри выпил ячменного отвара,
позволил женской половине семьи поцеловать себя на сон грядущий, кивнул Полю
и Седрику, а Агате, к ее огромному смущению, поцеловал руку.
- A demain*, - сказал он, пустив в ход самые бархатистые нотки из
своего арсенала. - Встречаемся в одиннадцать. Я счастлив.
______________
* До завтра (франц.).

Он эффектно удалился, и десять минут спустя мисс Оринкорт, зевая во
весь рот, последовала его примеру.
Ее уход послужил Анкредам сигналом для бурного взрыва эмоций.
- Нет, но честное слово, Милли! Вы только подумайте, тетя Полина! Я
собственным глазам не поверил! - закричал Седрик. - И надо же, чтобы именно
эта брошь! Ну, знаете ли!
- Да, Миллеман, - сказала Полина. - Теперь я сама вижу - в Анкретоне
творится бог знает что.
- Когда я тебе говорила, ты не верила. Живешь здесь уже целый месяц и
только сейчас...
- Скажите кто-нибудь: он что, подарил ее или как? - спросил Седрик.
- Подарить он не может, - сказала Полина. - Не имеет права. И главное,
сам бы не захотел. Если только... - Она замолчала и повернулась к Полю. -
Если он и правда подарил ей эту брошь, значит, решил жениться. Только так.
Агата давно уже безуспешно порывалась уйти и сейчас, пользуясь
наступившей паузой, пробормотала:
- Если позволите, я лучше...
- Миссис Аллен, душечка, заклинаю, не будьте такой тактичной, - сказал