"Найо Марш. Занавес опускается ("Родерик Аллейн")" - читать интересную книгу авторашпага - изобилие бархата, шелка и кожи; а вот сэр Генри пожилой, в
стилизованном и упрощенном костюме, сшитом из раскрашенного холста. Но и то, и другое - герцог Букингемский. Мисс Оринкорт, капризно дуясь, тоже принимала участие в этом развлечении. Устроившись рядом с сэром Генри на подлокотнике его кресла и распространяя аромат купленных на черном рынке духов, она неуместно хихикала над ранними фотографиями и начала зевать, когда пошли более поздние. - Лапонька, да ты посмотри на себя! - пропищала она. - Тебе здесь только кастрюли на голове не хватает! Это замечание относилось к фотографии сэра Генри в роли Ричарда II. Седрик прыснул со смеху, но тотчас испуганно осекся. - Должна заметить, папочка, - сказала Полина, - что я не знаю ни одного другого актера, который бы так безошибочно подбирал себе костюмы. - Дело не в костюме, дорогая, а в умении его носить. - Сэр Генри похлопал мисс Оринкорт по руке. - Вот ты, моя девочка, прекрасно себя чувствуешь в этих твоих невесомых современных туалетах. А что бы ты делала, если бы, как Эллен Терри, была одета в стоящий колом тяжелый бархатный кринолин и тебе велели бы с королевским достоинством спуститься по лестнице. Ты бы тут же упала и разбила бы себе этот маленький прелестный носик. Сэр Генри, вне всякого сомнения, был очень тщеславен. "Удивительно, что он никак не реагирует на непочтительные выходки мисс Оринкорт", - подумала Агата и, вспомнив слова Томаса о Давиде и Ависаге Сунамитянке, поневоле пришла к огорчительному выводу, что сэр Генри в своем обожании мисс Оринкорт впал в старческий маразм. В десять часов Баркер подал напитки. Сэр Генри выпил ячменного отвара, и Седрику, а Агате, к ее огромному смущению, поцеловал руку. - A demain*, - сказал он, пустив в ход самые бархатистые нотки из своего арсенала. - Встречаемся в одиннадцать. Я счастлив. ______________ * До завтра (франц.). Он эффектно удалился, и десять минут спустя мисс Оринкорт, зевая во весь рот, последовала его примеру. Ее уход послужил Анкредам сигналом для бурного взрыва эмоций. - Нет, но честное слово, Милли! Вы только подумайте, тетя Полина! Я собственным глазам не поверил! - закричал Седрик. - И надо же, чтобы именно эта брошь! Ну, знаете ли! - Да, Миллеман, - сказала Полина. - Теперь я сама вижу - в Анкретоне творится бог знает что. - Когда я тебе говорила, ты не верила. Живешь здесь уже целый месяц и только сейчас... - Скажите кто-нибудь: он что, подарил ее или как? - спросил Седрик. - Подарить он не может, - сказала Полина. - Не имеет права. И главное, сам бы не захотел. Если только... - Она замолчала и повернулась к Полю. - Если он и правда подарил ей эту брошь, значит, решил жениться. Только так. Агата давно уже безуспешно порывалась уйти и сейчас, пользуясь наступившей паузой, пробормотала: - Если позволите, я лучше... - Миссис Аллен, душечка, заклинаю, не будьте такой тактичной, - сказал |
|
|