"Фредерик Марриэт. Канадские поселенцы" - читать интересную книгу автора

обществу.
- Вы, вероятно, предполагаете, что миссис Бонэ первая сделает вам
визит? - заметил Сенклер.
- Если ей знаком обычай высшего света, то она должна была бы это
сделать, но если она этого не сделает, то я первая явлюсь к ней: мне очень
интересно познакомиться с дамой-индианкой!
- Надо вам сказать, что женщины индианки все удивительно воспитаны,
сдержанны, деликатны и скромны.
Спустя несколько минут комендантский катер пристал к берегу у
небольшого пригорочка; все высадились и. стали осматривать свои новые
владения. Пространство приблизительно в тридцать акров тянулось вдоль озера
и представляло собою сплошной зеленый луг, то что называется здесь природной
прерией. За ним виднелась площадь в 300 метров шириною, поросшая мелким
кустарником, а за ним высился величавый строевой лес, совершенно скрывавший
горизонт. Участок старого охотника ничем не отличался от этого участка и
являлся как бы его продолжением.
- Ну, мистер Кемпбель, - сказал Мартын Сепер, появляясь на пригорке, -
можно сказать, что вам посчастливилось! Ведь, подумайте только, сколько бы
нам пришлось поработать здесь топором в этом лесу прежде, чем бы мы
расчистили вам такой луг! Эта прерия - настоящее богатство, сударь, для
поселенца! Однако надо приниматься за работу, каждый день стоит денег,
нельзя тратить время даром. Я сейчас заберу топоры да человек шесть солдат,
и пока остальные станут разбивать палатки и выгружать кладь из баркасов, мы
поработаем в лесу, а вы тут с капитаном и барынями решите, где стоять дому.
Когда Сепер с солдатами и в сопровождении Генри и Альфреда ушел в лес,
а мистер Кемпбель с супругой и капитаном стали обсуждать, на каком месте
поставить дом, обе барышни в сопровождении маленького Джона, не будучи ничем
заняты, пошли вверх вдоль ручья по направлению к лесу.
- Жаль, что у меня нет моего сундучка! - промолвил Джон, важно шагая по
берегу ручья с заложенными за спину руками.
- А зачем тебе твой сундучок? - спросила Мэри.
- Мои крючки в сундуке!
- Так ты вздумал удить? Разве ты видишь рыб в этом ручье?
- Да! - сказал Джон и зашагал вперед, по-видимому, не желая продолжать
разговора.
Мэри и Эмми следовали за ним не спеша, и когда нагнали Джона, то
увидели его стоящим на берегу ручья неподвижно и молча, уставившись глазами
в человека, стоящего против него по другую сторону ручья, столь же
безмолвного и неподвижного, как и он.
Обе девушки в первую минуту остановились в недоумении, увидя высокого
сухощавого человека, одетого в платье из оленьей кожи и стоявшего опершись
на длинноствольное ружье, смотря в упор на них и Джона. Лицо его было до
того смугло и загорело, что трудно было сказать, какой он расы, краснокожий
или белый.
- Это, вероятно, охотник, Эмми, и одет он не как индейцы, которых мы
видели в Квебеке! - сказала Мэри.
- Я заговорю с ним, Мэри, - проговорила Эмми. - Скажите, добрый
человек, вас зовут Малачи Бонэ? Не правда ли?
- Малачи Бонэ - мое имя, - отозвался глухим, грудным голосом охотник, -
а вы кто такие и что здесь делаете? Что это увеселительная прогулка с форта,