"Фредерик Марриэт. Канадские поселенцы" - читать интересную книгу автора

корабль. Получив разрешение, молодой Кемпбель спустя четверть часа был уже
на борту "Портсмута", где его встретили некоторые из его прежних
сослуживцев, очень обрадовавшиеся ему. Немного спустя он послал человека
вниз спросить, не примет ли его капитан Лемлей, в ответ на что тотчас же
получил приглашение спуститься в каюту.
- Наконец-то, вы все-таки явились к нам, мой юный друг! - встретил
капитан Лемлей. - Бросать службу и как раз в такой момент, когда все вам
улыбалось, что это была за дикая фантазия с вашей стороны! Я был уверен, что
вы одумаетесь... Что могло побудить вас отказаться от службы?
- Мой долг по отношению к родителям, капитан, и поверьте, мне это было
нелегко, но судите сами! - отвечал юноша и рассказал ему в кратких словах
свое положение и положение своей семьи и их решение выселиться в Канаду.
Капитан Лемлей слушал его, не прерывая до конца, затем сказал:
- Да, вы поступили прекрасно, это делает вам честь, хотя жаль, что
служба теряет в вас такого прекрасного, такого энергичного представителя!
Впрочем, такие люди везде нужны. Вы принесли себя в жертву; я это ясно вижу,
и ваши родители также приняли не легкое решение; через полчаса я поеду с
вами к ним, и вы познакомите меня с вашей уважаемой семьей, а пока идите
поболтать с вашими прежними сослуживцами!
Через полчаса ровно капитанская шлюпка была подана, и капитан Лемлей в
сопровождении Альфреда отправился на транспорт "Лондонский Купец". Здесь
Альфред познакомил своего бывшего командира со своими родителями и семьей, и
вскоре взаимные отношения их стали дружественными и непринужденными.
- Я вполне понимаю, что присутствие вашего сына там, в Канаде, будет
вам необходимо, - заметил между прочим капитан, - но здесь, на транспорте, я
думаю, вы могли бы обойтись и без него. Дело в том что один из моих
лейтенантов просит меня позволить ему списаться с моего судна по семейным
обстоятельствам; не имея кем заменить его, так как мы должны завтра или
после завтра выйти из порта, я вынужден был отказать ему; теперь же, если вы
согласны отпустить вашего сына ко мне на "Портсмут", я отпущу того
лейтенанта, а вашего Альфреда зачислю лейтенантом действительной службы.
Если в продолжение пути у нас навернется какая-нибудь стычка, что в
настоящее военное время весьма возможно, его повышение будет обеспечено, а
если даже ничего не произойдет, я по прибытии в Канаду позабочусь об
утверждении его в чине лейтенанта нашим адмиралтейством. По прибытии в
Квебек он присоединится к вам, и не с пустыми руками, а с полугодичным
жалованьем лейтенанта, которое, быть может, пригодится вам там, в лесах
Канады. А в случае, если бы по прошествии двух-трех лет вы настолько хорошо
устроились там, в своих лесах, что могли бы обойтись без Альфреда и
разрешили бы ему вернуться на морскую службу, то как лейтенант он сумел бы
скоро выдвинуться вперед и сделаться самостоятельным командиром судна.
Подумайте о моем предложении; я могу дать вам срок до завтра, а завтра утром
Альфред придет ко мне и привезет мне ваш ответ!
- Мне кажется, капитан, - заметила миссис Кемпбель, - что нам, т. е.
моему супругу и мне, не надо даже и этого срока на размышление; единственное
возражение моего мужа было бы, конечно, то, что могу ли я обойтись без сына
во время пути; но я не считаю себя вправе препятствовать счастью сына и могу
только сказать за себя, что с благодарностью принимаю ваше предложение и
представляю своему мужу ответить за себя!
- Смею вас уверить, капитан Лемлей, что моя жена высказала именно то,