"Фредерик Марриэт. Приключения Виоле в Калифорнии и Техасе " - читать интересную книгу автора

жителей. Последствием было то, что калифорнийцам до смерти надоело это
управление; они питали врожденную антипатию к таможенным сборщикам, а
главное, не имели ни малейшего желания отдавать свои доллары на расходы по
мексиканским войнам, которыми вовсе не интересовались. Однажды утром они
сорвали с президио мексиканский флаг, выгнали комиссаров и сборщиков,
объявили себя независимыми от Мексико и открыли свой порт для всех наций.
В Монтерэ около трех тысяч жителей, считая метисов и индейцев,
исполняющих обязанности прислуги. Население богато, и так как ему некуда
тратить своих денег, как в восточных городах (все его удовольствия и
развлечения почти ничего не стоят), то они любят, елико возможно, наряжать
свои особы и своих лошадей. Седло ценою в сто долларов обычная вещь у
богатых молодых людей, которые полагают всю свою гордость в своих конях и
сбруе.
В Монтерэ постоянно развлекаются; и время быстро проходит в занятиях
петушиными боями, скачками, фанданго, охотой, рыбной ловлей, катаньем на
лодках и т. п. Климат замечательно здоровый, болезни совершенно неизвестны.
Здесь не знают даже зубной боли, ни сплина; люди умирают только вследствие
несчастных случайностей или от старости; и у монтерэйцев существует
старинная поговорка: "El que quiere morir que se vaya del pueblo", что
значит: "Кому хочется умереть, тот должен уехать из города".
Во время моего пребывания здесь, со мной случилось довольно опасное
приключение. Я отправился с несколькими друзьями на рыболовную экскурсию ко
входу в бухту, которая, замечу мимоходом, принадлежит к прекраснейшим в
мире, имеет двадцать четыре мили в длину и восемнадцать в ширину. Миссионер,
падре Марини, чувствуя себя не совсем здоровым, решил, что морской воздух
может быть для него полезен, и присоединился к нашей компании. Мы
отправились в лодках; та, в которой находились я и падре, была хорошенькая
маленькая шлюпка, принадлежавшая какому-то американскому кораблю. При ней
имелась пара весел и маленькая мачта с парусом.
Наша ловля оказалась очень удачной, и по окончании ее мы пристали к
берегу, чтобы зажарить часть рыбы. В разговоре кто-то упомянул о древних
развалинах, находившихся в пятнадцати милях к северу у устья маленькой
речки. Миссионеру захотелось посмотреть их, и мы решили, что наши друзья
вернутся в Монтерэ, а я и падре переночуем здесь и утром предпримем
экскурсию к развалинам. Нам оставили большой каменный кувшин с водою, пару
одеял и двуствольное ружье. Когда наши приятели уехали, мы привязали лодку у
северного конца бухты и, выбрав место для ночлега, устроили себе нечто вроде
навеса, при помощи весел, мачты и паруса, и развели огонь.
Был прекрасный, теплый вечер, какие бывают только в бухте Монтерэ;
мягкий и ароматный ветерок нежно шелестел листвою вокруг нас и над нами;
когда же наступила ночь с мириадами звезд и серебристой луной, миссионер
пожелал мне приятного сна, и мы улеглись спать. Я лег в лодке и, вытянувшись
на дне ее, долго любовался усеянным звездами небом, пока не забылся сном.


ГЛАВА V


Я проснулся от холода. Было уже светло. Я встал и осмотрелся. Я
находился в открытом море, далеко от берега, очертания которого смутно