"Фредерик Марриет. Приключения Ардента Троутона " - читать интересную книгу автора

успел встать на ноги и вырвал кинжал из руки Мантеса; Югурта также вытащил
из-под платья свой нож; но противники наши были так многочисленны, они так
тесно сдавили нас, что мы не могли защищаться и поневоле вместе с ними вошли
в комнату, где нас встретил удивленный старик, тогда как мать и дочь лежали
в обмороке, а несколько служанок стояли, остолбенев от страха.
- Сеньор студент, - сказал мне старик, - отгоните свою собаку; она того
и гляди загрызет капитана.
- Так что ж, - отвечал я, взбешенный поступком Мантеса, - он сам хотел
заколоть меня!
- Позвольте, молодой человек, - прервал чиновник полиции, выступив на
середину комнаты. - Мне поручено задержать одного беглеца, мошенника,
который недавно выдавал себя за полковника дона Ардентисабелио, а потом
скрывался под видом студента, как донес капитан дон Мантес. Настоящее
происшествие заставляет меня подозревать, что этот самозванец - вы. Я
арестую вас!
- Чудовище! - проворчал я, с презрением взглянув на капитана.
Это слово было сказано по-английски, и старик, лишь только услышал его,
как спросил с удивлением:
- Вы знаете английский язык? Ради Бога, скажите скорее, кто вы?
- Я не беглец, не мошенник, - отвечал я, - имя мое Ардент Троутон; я
сын честного купца, плыл из Англии в Испанию и имел несчастье потерпеть
кораблекрушение.
- Вы плыли на бриге "Джени"?
- Да, на бриге "Джени", шкипер Томкинс. Он разбился у Гибралтара, и
только мы трое, я, этот негр и собака, успели спастись.
- В таком случае, мистер Троутон, - сказал старик, - именем ваших
сыновьих обязанностей я требую, чтобы вы тотчас отогнали эту собаку. Меня
также зовут Троутоном, а человек, которого она душит, будущий муж вашей
сестры.
Слова старика поразили меня, как нечаянный удар грома. Машинально я
кликнул к себе Баундера, и если бы в эту минуту отец велел мне застрелиться,
я, кажется, так же машинально выполнил бы и это приказание.
Когда дон Мантес смог снова пользоваться своими умственными и телесными
способностями, то первым движением его было излить на меня свое бешенство:
он требовал, чтобы меня немедленно отвели в тюрьму. Я в это время стоял,
прислонясь спиною к стене, в самом темном углу, с пистолетом в каждой руке,
не зная, что со мной делается, но готовый защищаться до последней капли
крови. Небольшое объяснение мое с батюшкой оставалось только между нами,
потому что мы говорили по-английски, а этот язык не был известен никому из
присутствующих, кроме матушки и сестры, которые, лежа без памяти, не могли
ничего слышать. Так, за исключением отца моего, никто еще не знал, что я за
человек. Но батюшка, наконец, увидел необходимость обнаружить тайну, чтобы
предупредить несчастье, которое могло случиться от дальнейших недоразумений.
Приняв на себя важный, но кроткий вид, он взял за руку дона Мантеса и сказал
ему:
- Послушайте, любезный мой Родерик, я беру на себя ответственность за
этого молодого человека. Обстоятельства таковы, что если вы хотите быть моим
другом, то не должны делать ему никакого вреда. Ступайте с Богом, - прибавил
он, обращаясь к полицейским и вручая старшему из них кошелек с золотом, - я
обязуюсь представлять этого молодца по требованию куда следует.