"Фредерик Марриет. Приключения Ардента Троутона " - читать интересную книгу автора

Услышав это, Югурта вскрикнул от радости и с нечеловеческой силой
ухватился за нос капитанской шлюпки, с которой мы начали было расходиться.
Мантес вскочил, бросил ему несколько мерзких проклятий и велел нашим гребцам
править к берегу. Но это было невозможно: железные руки Югурты так и впились
в капитанскую шлюпку. Произошло общее замешательство; обе шлюпки сильно
качались; донья Исидора упала в обморок; Юлиан уговаривал меня сесть; гребцы
с обеих сторон ругались, не зная, кого слушаться, и таким образом прошло
несколько минут, а мы все стояли на одном месте, под кормой корабля.
- Баундер! Баундер! Сюда! - закричал я.
Верное животное только услышало мой голос, выскочило из окна каюты,
таща за собою порванную веревку; оно бросилось в воду, облило дона Мантеса с
головы до ног, потом прыгнуло в его шлюпку, опрокинуло его и спустя еще одно
мгновение было уже возле меня.
Югурта захохотал, как помешанный, и начал изо всей мочи хлопать в
ладоши. Шлюпки раздвинулись, и мы поплыли к берегу.
- Мантес никогда вам этого не простит, - сказал мне дон Юлиан, но я был
так доволен своей победой, что не обратил внимания на слова моего друга.
Выскочив на набережную, мы все вместе пошли в английскую гостиницу, где
я с Югуртой и Баундером занял особый номер. Окна мои выходили на одну из
главных улиц города, широкую, длинную, красивую, осененную с обеих сторон
высокими тополями. Группы каких-то молодых людей в широких плащах темного
цвета, в треугольных шляпах, с длинными шпагами важно расхаживали взад и
вперед, не стыдясь просить подаяния у других прохожих, которые были лучше их
одеты. Дон Юлиан сказал мне, что это студенты Валенсийского университета,
пришедшие в Барселону на время каникул подышать чистым морским воздухом. Так
как мне надобно было, наконец, скинуть свой полковничий мундир, то я решил
надеть платье студента, костюм самый удобный для меня, как для человека
приезжего и не желающего объявить себя прежде получения документов о своем
звании. Я в тот же день написал к Фоку о высылке моих документов, а сам
нарядился студентом, купил партикулярное платье для Югурты и переселился в
другую гостиницу.
Не стоит описывать, как я проводил время в ожидании ответа из Англии. Я
бродил по улицам, заходил в церкви, осматривал город; но меня удивляло до
крайности то, что я не встречал никакого предмета, который бы остался в моей
памяти с детских лет. Еще было страннее, что у кого я ни спрашивал об отце
своем, никто не мог сказать мне, где он живет: имя "Троутон" казалось вовсе
неизвестным в Барселоне.
После обеда я хаживал, обыкновенно, на одно публичное гулянье, куда
собирался почти целый город. Там мне впервые от роду случилось видеть
испанских дам в их прелестных национальных костюмах. Они произвели на меня
чрезвычайно приятное впечатление. Их наряд состоял из черного шелкового
платья, которое крепко стягивало талию и не закрывало прекрасной ножки; на
голову они накидывали мантилью; под черным кружевом этой мантильи, опущенным
до половины лица, сверкали молнии пламенных глаз, а белизна кожи казалась
еще ослепительнее. У каждой был в руке веер, истинный жезл волшебницы,
который то развертывался, как будто для того, чтоб защищать красавицу от
нескромных взглядов, то опять свертывался, чтобы напомнить ей обязанности
любви; порою он гнал докучного волокиту, порою манил счастливца, который
стоял вдали, ожидая условного знака. Охлаждая лицо и грудь красавицы, этот
магический веер навевал пламя на сердца юношей. Но что сказать о поступи