"Мариво. Удачливый крестьянин " - читать интересную книгу автора

мне волосы, и без того довольно красивые. За несколько дней пребывания в
Париже деревенский загар с меня почти совсем сошел, и в новом наряде Жакоб,
ей-ей, стал кавалером хоть куда.
Я чувствовал, что выгляжу красавчиком, и сознание это озаряло мое лицо
отблеском счастья. Первые же шаги сулили мне удачу и успех, и я не
сомневался, что обещания эти сбудутся.
Все домочадцы расхваливали мою внешность; я ждал, когда мне можно будет
явиться к барыне, а пока решил испытать свои новые чары на сердце Женевьевы,
которая мне и впрямь очень нравилась.
Мне показалось, что она была ошеломлена, увидев меня в новом одеянии,
да я и сам чувствовал себя в нем умнее, чем обычно; но едва мы успели начать
беседу, как пришли сказать, что барыня зовет меня.
Это приказание преисполнило меня благодарности; я не шел, я летел на
крыльях.
- Вот и я, сударыня, - сказал я, входя, - и желаю одного: чтобы у меня
хватило ума отблагодарить вас как должно; я готов умереть вашим слугой, если
вы разрешите; этим все сказано - теперь я принадлежу вам до конца моих дней.
- И отлично, - сказала она в ответ, - ты чувствителен и умеешь быть
благодарным, это хорошо. Платье тебе к лицу, в нем ты совсем не похож на
крестьянина.
- Сударыня, - воскликнул я, - я похож на вашего верного слугу, и это
для меня важнее всего.
Барыня приказала мне подойти поближе, осмотрела мой наряд; на мне была
одноцветная одежда, без ливрейного галуна. Затем она спросила, кто меня
завивал, посоветовала всегда хорошо причесываться, так как у меня красивые
волосы, и вообще пожелала, чтобы я своим видом поддерживал честь их дома.
- С величайшим удовольствием, - ответил я, - хотя чести у вашего дома,
сударыня, и так достаточно, но все равно, чем больше, тем лучше.
Прошу заметить, что госпожа моя только что села к зеркалу и в ее
туалете замечался некоторый беспорядок, весьма привлекательный для моего
любопытного взгляда.
Я от природы отнюдь не бесчувствен к женской красоте, даже совсем
напротив; барыня пленяла свежестью и приятной полнотой, и я не сводил с нее
глаз.
Она заметила, что я немного забылся, и улыбнулась; я понял, что пойман
с поличным, и тоже рассмеялся; мне было немного стыдно и вместе с тем
приятно, вид у меня был растроганный и глуповатый. Я молча глядел на нее, и
глаза мои выражали все эти чувства зараз.
Таким образом, между нами разыгралась немая сценка самого приятного
свойства; наконец, оправив довольно небрежно платье, она спросила:
- О чем ты думаешь, Жакоб? - на что я ответил:
- О, сударыня, я думаю, что на вас очень приятно смотреть и что у моего
барина жена - красавица.
Затрудняюсь сказать, какое впечатление произвели на нее эти слова, но,
кажется, мой наивный восторг не был ей неприятен.
Влюбленные взгляды светского человека не новость для красивой женщины,
она к ним привыкла; это не более чем обычная любезность, принятая в их кругу
и порой далекая от искреннего восхищения; она приятно щекочет самолюбие, но
и только.
Здесь же было совсем другое. Мои глаза, незнакомые со светской фальшью,