"Жан-Патрик Маншетт. Мотив убийства " - читать интересную книгу автора - Что-то вроде маленькой записной книжки, - настаивал я.
- Шантаж, - сказал Коччиоли, - вы это имеете в виду? Луизу Сержан убивают, чтобы что-то взять у нее, но это что-то вовсе не у нее, а у Альфонсио, ее сутенера. - Я не знаю, был ли он ее сутенером, я просто строю гипотезы. - Он был ее сутенером, - категорично повторил Коччиоли, - это установлено полицией. - Хорошо, - сказал я. - Допустим, что существует маленькая черная книжка и разные люди охотятся за ней. Допустим, что они хватают меня. Можно также допустить, что они дерутся между собой, не так ли? - Но вы не маленькая черная книжка, Тарпон, - заметил Коччиоли. Я вяло вздохнул. - Но некоторые люди, в том числе некоторые полицейские, думают, что я знаю, где находится Мемфис Шарль. Они могут также думать, что эта вещь находится у нее, - то, за чем они охотятся, - черная книжка или еще что-то. Альфонсио, быть может, был сутенером Луизы Сержан, а Мемфис Шарль жила с ней в одной квартире. Коччиоли почесал свой нос. - Вернемся к вашей волшебной сказке, - сказал он. - Вы хотите сказать, что этой ночью две соперничающие группировки пытались заполучить вашу драгоценную персону, но ни одной из них это не удалось и все уехали, оставив вас привязанным к кровати, а также двух убитых на полу. - Я ничего не говорил о двух соперничающих группировках. Я могу говорить только об этих двух типах - двух убитых, оставшихся со мной и что-то не поделивших между собой, возможно разошедшихся во мнении, что со - Вы не могли бы придумать что-нибудь более правдоподобное? - Я говорю то, что есть. Мне самому ничего не понятно. Коччиоли вздохнул. Он допил кофе. Он дунул на стекло своих часов и протер их правым рукавом. Он раздражал меня. - Вы не вызвали полицию, - повторил он. - Меня здорово стукнули по голове, - сказал я, потирая затылок. - В этом доме не было телефона. Я вышел и пошел наугад. Я попытался остановить проезжающие машины, но вы ведь знаете, какие люди... Когда наконец одна тачка подобрала меня, мне не хотелось все еще более усложнять и просить, чтобы меня отвезли в жандармерию. Я приехал в Париж, и вот я здесь. - И вот вы здесь, - повторил Коччиоли, недоверчиво глядя на свои часы. - Вам кажется, что я поверил в вашу историю? - Нет, но все это обстояло именно так. В действительности я был в отчаянии от своего рассказа. Сейчас я уже не сомневался в том, что кончу свои дни на тюремной койке. Однако Коччиоли не спешил. Мне кажется, что ему доставляло удовольствие переворачивать меня на гриле. - Зачем вы пришли к Альфонсио? - Вы прекрасно знаете, что Жерар Сержан нанял меня, чтобы расследовать убийство своей сестры. Я хотел задать ему несколько вопросов. - Вы удачно выбрали момент. Хорошо, что консьержка видела, когда вы пришли, и хорошо, что кровь уже высохла. - Я бы предпочел прийти раньше и встретиться с убийцей. - Вы думаете, речь идет об одном и том же убийце в обоих случаях? |
|
|