"Джессика Мэннинг. Соперницы " - читать интересную книгу автора На некоторое время, пока Зенобия выполняла распоряжение хозяйки, в
холле воцарилось неловкое молчание. Спустя десять - пятнадцать минут четверо крупных негров занесли гроб в дом и опустили на пол, предварительно скатав ковер. За ними шла Зенобия с молотком и стамеской. Она была словно в трансе, глядя прямо перед собой остекленевшими глазами. Ройал хотел помочь, но Сюзанна остановила его нетерпеливым жестом. - Не смейте приближаться к нему. - Затем тихо добавила, обращаясь к Зенобии: - Открывай крышку. Анжелика, вдруг спохватившись, вскочила с дивана и, подбежав к гробу, закрыла его руками. - Нет, Сюзанна, не надо, он... он несвежий. - Ужас в том, - тихо сказала Сюзанна, - что мы вообще умираем, а не в том, что впоследствии происходит с нашими телами. Отойди, Анжелика, мы должны знать наверняка. - Она осторожно, словно фарфоровую, взяла Анжелику под руку и усадила на диван. Ройал отвернулся, чтобы не видеть сцену, которая должна была разыграться в этом доме. Несмотря на свежесть летней ночи, запах, исходивший от гроба, бросал его в пот. Зенобия вставила стамеску между крышкой гроба и досками, по ее щекам текли слезы. - Господь всемогущий, - жалобно прошептала она, - помилуй меня за то, что я собираюсь делать. Она резко ударила молотком по рукояти стамески, и Ройал, Анжелика и Сюзанна разом вздрогнули. Крышка гроба со скрежетом подалась, затем легко отошла вправо, высвобождая тошнотворные запахи. Зенобия зажмурилась, но все нечеловеческий вопль, рухнула на колени и, точно раненое животное, заметалась по полу. Анжелика стояла не шелохнувшись. Со своего места она видела нижнюю часть тела брата и узнала его костюм. Но Сюзанна, сжав кулаки, подошла к гробу и посмотрела на изуродованное лицо мужа. Минуту спустя она перекрестилась, сделала шаг назад и приказала рабам заколотить крышку и убрать гроб. - Отнесите его в концертный зал. Пока рабы выполняли распоряжение госпожи под бдительным руководством Зенобии, Сюзанна обернулась к Ройалу и Анжелике, которые смотрели на нее широко раскрытыми глазами, не в силах поверить в ее хладнокровие. - Мистер Бранниган, вы, конечно, понимаете, что я должна попросить моего адвоката взглянуть на документ, но если все в порядке... сколько времени вы нам дадите на сборы? - спросила она деловым тоном. - Да Боже мой, сколько угодно, я же разумный человек, - ответил Ройал. - Надеюсь, что так, - спокойно ответила Сюзанна. - Вас устроит гостевая комната, или вы желаете занять хозяйские апартаменты? - Гостевая комната меня вполне удовлетворит, - сказал Бранниган, затем добавил: - Мне жаль вашего мужа, мадам, но уверяю вас, я не виновен в его гибели. - А кто же виновен, месье Бранниган? Судьба? Ему нечего было возразить, и он лишь неуверенно пожал плечами. - Сюзанна! - воскликнула Анжелика со слезами на глазах. - Как ты можешь быть такой спокойной? Твой муж, мой брат лежит сейчас в гробу, мертвый, |
|
|