"Томас Манн. Непорядок и раннее горе (Новелла)" - читать интересную книгу автора В детской еще горит свет. По стенам тянется расписанный пестрыми
картинками фриз, на большой полке в беспорядке накиданы игрушки, лошадь-качалка, с алыми лакированными ноздрями, стоит, упираясь копытами в гнутые раскрашенные полозья, а на покрытом линолеумом полу валяются дудка, кубики, вагончики... Белые кроватки с сетками поставлены совсем близко друг от друга. Кроватка Лорхен в углу у окна, Байсера - чуть поближе к середине комнаты. Байсер спит. Как и всегда, он звучным голосом прочитал молитву, не без подсказки "сизой Анны", и тотчас же словно провалился в сон, в бурный, пылающий багрянцем, непробудно крепкий сон; теперь хоть пали над ним из пушек - не услышит; руки со сжатыми кулачками закинуты на подушку, волосы неловко нахлобученного "паричка" слиплись в яростном сне. Кроватку Лорхен обступили женщины. Кроме "сизой Анны", у самой сетки стоят дамы Хинтерхефер, оживленно переговариваясь то с нею, то между собой. Когда входит профессор, они поспешно отступают в сторону, и тут он видит Лорхен: бледная, она сидит среди своих маленьких подушек и плачет так горько, как никогда еще не плакала на памяти доктора Корнелиуса. Красивые маленькие руки беспомощно лежат на одеяле, ночная рубашка, отороченная узкимл кружевами, соскользнула с хрупкого, как у воробышка, плеча, а голова, любимая эта головка, со слегка выдавшимся вперед подбородком, точно цветок сидящая на тонком стебле шейки, запрокинута назад, так что плачущие глаза Лорхен устремлены наверх, в угол между потолком и стеной, и кажется, будто она поверяет свою великую беду кому-то невидимому. Но, может быть, девочка просто содрогается от рыданий и оттого губкою полураскрыт, как у маленькой mater dolorosa [Скорбящей божьей матери (лат.)]. Потоки слез льются из ее глаз, и она не перестает испускать тихие жалобные стоны, нисколько не похожие на преувеличенные, надсадные вопли маленьких неслухов; о большом и настоящем сердечном горе свидетельствуют эти стоны, и у профессора, который вообще не в силах видеть плачущей Лорхен, а плачущей так, как сейчас, он никогда ее не видел, вызывают чувство нестерпимого сострадания. И в первую очередь это чувство оборачивается острым раздражением против толкущихся здесь дам Хинтерхефер. - Полагаю, - говорит он, повысив голос, - что стол еще не накрыт к ужину. Но все хлопоты, видимо, возлагаются на госпожу Корнелиус?.. Для чуткого слуха представительниц третьего сословия этого предостаточно. Разобиженные, они удаляются; ко всем неприятностям, еще Ксавер Клейнсгютль, стоя в дверях, строит им вдогонку насмешливые гримасы. Выходец из низов общества и, так сказать, с младых ногтей к этому обстоятельству привыкший, но обожает подтрунивать над социальным падением дам. - Девочка моя, девочка, - сдавленным голосом говорит профессор и, опустившись на стул возле кровати, обнимает маленькую страдалицу. - Что же это случилось с моей девочкой? Лорхен орошает его лицо слезами. - Абель... Абель... - запинаясь и всхлипывая, бормочет она. - Зачем... Макс... не мой брат? Пусть... Макс... будет мой брат!.. "Какая беда, какая непоправимая беда!.. Вот что натворили эти танцы, |
|
|