"Томас Манн. Непорядок и раннее горе (Новелла)" - читать интересную книгу авторапочти как сам Корнелиус, когда тот гуляет с "(четырьмя господами", силясь
обнять и вести ее как взрослую даму, он проходит со смущенной Лорхен несколько на шимми. Те, кто их видит, смеются до упаду, и это как бы служит толчком вновь завести граммофон и всем сообща пуститься танцевать. Взявшись за ручку двери, профессор покачивает головой, плечи его вздрагивают от смеха, затем он уходит к себе. Улыбка еще несколько мгновении не сходит с его лица. Затененная абажуром, на столе горит лампа, он снова листает свои книги и пишет - надо разделаться хоть с мелкими обязательствами. Немного погодя он замечает, что общество перекочевало из гостиной в будуар его жены. Эта комната сообщается с его кабинетом и с гостиной. Оттуда доносится говор, в него вплетаются вкрадчивые звуки гитары. Стало быть, господин Меллер сейчас будет петь. Да, вот он и запел. Аккорды гитары звучно вторят сильному басу банковского служащего, он поет на чужом языке, кажется, на шведском, профессор не может этого определить до конца песни, встреченной шумным одобрением. Дверь в будуар завешена портьерой, заглушающей звуки. Когда Меллер начинает новую песню, Корнелиус тихонько переходит туда. В комнате - полумрак, горит только затемненная стоячая лампа, а под нею на низкой оттоманке сидит Меллер, поджав ноги и пощипывая большим пальцем струны гитары. Остальные расположились как попало, все равно для всех места не хватает. Одни стоят, другие, и девушки в том числе, сидят просто на полу, на ковре, обняв колени руками или вытянув ноги. Гергезель, хоть он и в смокинге, тоже уселся прямо на пол у ножек рояля, а рядом с ним, разумеется, фрейлейн Пляйхингер. И "маленькие" здесь. Сидя в своем кресле напротив певца, госпожа Корнелиус держит обоих на начинает громко говорить, ему грозят пальцем, на него шикают - оробев, он замолкает. Лорхен никогда бы так не оплошала. Тихо и кротко сидит она на коленях матери. Профессору хочется исподтишка подмигнуть своей девочке, он ищет ее взгляда, но Лорхен его не видит, хотя, кажется, не видит и певца. Она думает о чем-то своем. Меллер поет "Joli tambour": ["Пригожий барабанщик" (фр.)] Sire, mon roi, donnez-moi votre iille... [Государь, мой король, отдайте мне вашу дочь (фр.)] Все восхищены. "Прелестно!.." - слегка в нос, на свой особый, гергезелевский манер тянет Макс. Потом господин Меллер поет по-немецки. Он сам написал музыку к этой песенке. Юное общество встречает и ее бурными восторгами. Нищенка бабенка собралась на богомолье пойти. Иейюхе! Нищий муженек думает о том, как бы с ней пойти. Ти дельдумтей де! Эта веселая песенка нищих всех приводит в восхищение. "Чудо как хорошо!.." - опять же на свой гергезелевский манер тянет Макс. За сим следует нечто венгерское, тоже "коронный номер", хоть и на никому не понятном языке. И Меллер опять пожинает лавры. Профессор тоже аплодирует, с подчеркнутой горячностью. Этот экскурс в историю, в искусство прошлого, среди фокстротной одержимости, кажется ему светлым проблеском, согревает его сердце. Корнелиус подходит к певцу, приносит поздравления, расспрашивает о песнях, об источниках, какими тот пользовался, и Меллер обещает принести профессору свой сборник песен и нот. |
|
|