"Бернард Маламуд. Жильцы" - читать интересную книгу автора

Немного спустя он вышел из кабинета на звуки музыки: гости танцевали,
Мэри - превосходно - с Сэмом, Айрин с Вилли; Лессер подозревал, что это она
выбрала его, а не наоборот. Они танцевали под рок-музыку, лившуюся с
пластинок, которые принес в бумажном мешке Вилли, - толчея качающихся плеч и
ягодиц. И хотя танцевали они так, как будто и впрямь были связаны брачными
узами, - Вилли сосредоточив взгляд больших насмешливых глаз, Айрин кружась
вокруг него с застывшей улыбкой на бледном лице, словно лицо не участвовало
в танце, - они танцевали, словно кроме них никого не существовало; при этом
писатель чувствовал, что они стараются не прикасаться друг к другу, хотя и
разговаривают без умолку. Он пытался определить степень их взаимного
несогласия: а может, он просто обманывает себя, может, это явное
сопротивление другому - лишь проявление привязанности, свидетельство
амбивалентности чувства, более сильного, чем однозначное влечение? Лессер
дважды пытался втиснуться между ними, но ни одному из танцоров это не
пришлось по душе. Однако был момент, когда Айрин закатила Вилли пощечину; он
ответил ей еще более крепкой; она всплакнула, затем они продолжали
танцевать.
Лессер вклинился между Сэмом и Мэри. Сэм попытался удержать Мэри, но
она уклонилась от Сэма и подступила к Гарри. Негритянка танцевала с Гарри,
как будто не знала другого партнера. Глаза ее были закрыты, движения
сладострастны. Лессер остановился и смотрел, как она извивается. Мэри,
открыв глаза, засмеялась и выбросила вперед руки; он поспешил ей навстречу,
скупо ведя свою партию, пока она тряслась на какой-то совершенно невиданный
манер. Ее шаги были скоры, изящны, загадочны; она была как листва, танцующая
вокруг дерева-Лессера. Он расслабился, закружил ее, Мэри его поощрила. Пока
они танцевали посреди комнаты - Сэм мочился из окна в метель, - Мэри шепнула
Лессеру, что живет всего в двух кварталах отсюда.
Осознав чуть позже смысл сказанного, он решил закадрить ее у себя в
кабинете, когда рок гремел вовсю. Сэм пребывал в остолбенении, а Вилли и
Айрин по-прежнему были заняты своим курьезным ритуалом ухаживания.
Поощряемый Мэри, Лессер поцеловал ее и запустил пальцы ей под
бюстгальтер; она, тяжело дыша, ответила ему влажным поцелуем, но не выказала
особого пыла, когда он попытался завалить ее на кушетку. Казалось, она
что-то обдумала, затем со вздохом сжала его руки и отвела их от себя.
Сверкая глазами, она стояла, выставив вперед таз и изогнув шею.
Маленькие груди, ладное тело, стройные, красивые ноги. Гарри, с напряженным
членом, надеясь распалить ее своим желанием, задрал на ней мини-юбку.
Мэри с силой оттолкнула его. - Отцепись, беложопый, ты пахнешь.
Лессер почувствовал, как желание спало.
- Я не хотел обидеть вас.
После минуты натянутого молчания она смягчилась и быстро поцеловала
его. - Не огорчайся. Мне надо настроиться на секс, такая уж я есть. Будь
добр ко мне, и я отплачу тебе тем же. Хорошо?
Гарри преподнес ей искусственную фиалку из кувшина, стоявшего на
подоконнике. Мэри взяла цветок, поискала, где бы пришпилить его у себя на
платье, затем бросила в лежавшую на кушетке сумочку.
Он еще раз извинился.
- Не казнись, Гарри. Ты мне очень нравишься.
- Тогда о каком это таком запахе ты говорила?
- Ты пахнешь как белый, вот и все.