"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу авторакакому вампирскому роду принадлежит кусавший, но не конкретную личность.
Алан взглянул на меня в упор: - А мы думали, вы с этим справитесь... магией. Сердце у меня бешено заколотилось. К чему это он клонит? Уж не к тому ли, что вампиры возомнили, будто я навострилась опознавать их укусы с помощью волшебства? Уже одно это ставит меня в опасное положение. Помимо прочих обстоятельств дела. - Вот и зря вы так подумали, мистер Хинкли. Я не умею применять магию подобным образом и вообще не уверена, что это кому-нибудь по силам, - отрезала я. Лицо у него вытянулось, рот скривился. Потом он постучал ногтем по бутылке с уксусом, получился еле слышный звон. - Я готов пойти на любые расходы, - выдавил мистер Хинкли. Я вздохнула. Нет, деньги мне определенно не помешали бы, но все равно я отвечу ему отказом. Пусть он сто раз знакомый Стеллы. Может, она и навела его на меня, но ни за что не позволит своему сотруднику работать на вампира, хотя бы и завязавшего. Ведьмы и вампиры сосуществуют по принципу "живи и жить давай другому" века так с пятнадцатого, это одна из самых мрачных и сенсационных тайн в истории человечества, связанная с инквизицией, охотой на ведьм и прочими ужасами. И поэтому любой, кто учил историю в школе, популярно объяснил бы Алану Хинкли, что я, ведьма, за его работу ради вампира не возьмусь. И точка. Что он, сам историю не учил? Почему так настаивает? И почему Стелла не пришла с ним? Что-то тут не сходится. Дело нечисто. Возможно, конечно, что она нарочно все это подстроила: пусть ему откажу я, и только я, а она будет как бы и ни при чем в этом грустном фарсе. улыбается выступать в роли стервозной феечки и расхлебывать Стеллину кашу. И растолкую очень скоро. - Дело не в деньгах, - ответила я, тщательно подбирая слова. - Просто я не хочу связываться с вампирами. Никоим образом. Во многом поэтому я и работаю на "Античар", чтобы уж точно не с вампирами. Вампиры относятся к моим сородичам совсем не так уважительно, как к людям. - Слышал об этом, но все равно хотел с вами побеседовать. Мисс Тейлор, мне кажется, если вы просто взглянете на Мелиссу, от вас не убудет. Да и времени это много не отнимет. Я не сводила с Алана глаз. Меня терзали смутные сомнения. - А если я откажусь, тогда что? Он недоуменно нахмурился: - Простите, что-то не понял. - Ой, да бросьте притворяться, Алан. Вы целый день караулили меня, чтобы поймать не в конторе и потолковать по душам. Добились, чтобы моя начальница сказала, где меня искать, но не позволили ей присутствовать при нашей беседе, чтобы у меня не было ощущения, будто на меня давят. В общем, сплошное сочувствие. - Я наклонилась к нему и вынула у него из пальцев бутылочку с уксусом. - Ваш единственный сын, вампир, обвиняется в убийстве. Если его вину удастся доказать, то двадцатью годами заключения он не отделается, нечего и мечтать. Его пошлют прямехонько на гильотину, а останки сожгут и развеют по ветру над текучей водой. - Я со стуком поставила злосчастную бутылочку на стол. - Почему бы вам не открыть мне подлинную причину, по которой я, по-вашему, возьмусь за это дело? |
|
|