"Сьюзан Маклеод. Сладкий запах крови ("Разрушители чар" #1)" - читать интересную книгу автораБобби, так только относительно подачи происшествия в прессе.
Я прищурилась: - А адвоката у Бобби нет? Алан вновь поджал губы: - Первый мне не внушал доверия. Он вампир и, по-моему, не принял интересы Бобби близко к сердцу. А новый, которого я нанял, раньше никогда не имел дела с вампирами. Мисс Тейлор, нам очень, очень нужна помощь. Я его понимала и пока что не отказывалась, но до сих пор не услышала ничего, что заставило бы меня согласиться. - Все это очень интересно, но я так и не поняла, почему вам потребовались именно мои услуги? Алан уперся взглядом в столешницу: - Шесть лет назад моя жена умерла от редкого заболевания крови. - Какое несчастье. Убогое подобие соболезнования, но других слов у меня не нашлось. - Бобби тогда был еще подростком, и после смерти матери у него была черная полоса. - Алан вновь поднял на меня глаза. - Бобби учится... то есть учился на врача. Он думал, что, если выиграет время, успеет найти лекарство от этой болезни, поэтому три года назад принял Дар. - Пальцы Алана сомкнулись на солонке. - Может быть, я и не вполне одобряю образ жизни, выбранный Бобби, но он все равно мой сын. Больше у меня родных нет. Мгновение-другое я смотрела ему в глаза, потом мягко сказала: - Мистер Хинкли... то есть Алан, мне очень жаль, но я и в самом деле ничем не смогу вам помочь. Даже если Мелиссу убил другой вампир... Понимаете, я проверяю, есть ли чары, затем уничтожаю или обезвреживаю их. Вот и все. подчистую высосав у нее кровь, нет ничегошеньки волшебного. Алан покрутил солонку. - Вот мы и хотим, чтобы вы осмотрели Мелиссу и проверили, нет ли там чар. Следователь утверждает, что, судя по уликам, вампир-партнер у нее был всего один, Бобби, но мы подумали: а вдруг второй вампир замаскировал свои укусы чарами? "Утопающий хватается за соломинку", - подумала я. - Кроме того, вы ведь работаете в клинике "Надежда" при Комитете по этике межвидовых отношений, а они лечат жертв вампиров, поэтому... - В этой клинике лечат не только тех, кто пострадал от вампиров, а вообще жертв любого магического воздействия, - перебила я. - Да, но вы-то разбираетесь в вампирских укусах получше коронера и повидали их больше. "Ага, только вот маленькая поправочка: все следы укусов, которые я видела, были на живых, а не на покойниках". Алан опять покрутил солонку. - Мы думали, что, если вам удастся снять чары, маскирующие чужой укус, вы, может быть, определите личность укусившего. В животе у меня образовался холодный комок. - Мистер Хинкли, даже если на теле жертвы есть следы укуса, нанесенного другим вампиром, и они замаскированы чарами и даже если я сумею обнаружить их, то определить, кто именно кусал, мне никак не по плечу. И коронеру тоже, если только в его распоряжении не будет подлинного образца укуса, чтобы было с чем сравнивать. Да и то... ДНК вампиров позволяет определить, лишь к |
|
|