"Лори Макбейн. Парус любви " - читать интересную книгу автора

- Как это благородно с вашей стороны, Уэсли, - заметила Ри Клэр,
стараясь, чтобы ее губы не подергивались, и жестом приглашая его идти к
дому. Но когда увидела, как неуклюже он плетется, а его закатанные вверх
чулки то и дело сползают на щиколотки, на ее лице снова заиграла улыбка,
теперь уже ничем не сдерживаемая. - Вылезай, мой добрый Робин, - негромко
позвала Ри Клэр, повернувшись к кустам.
Ветки сирени, задрожав, раздвинулись, и в просвете показались кудрявая
черная голова и лицо сердечком с огромными, фиалкового цвета глазами,
окаймленными длинными черными ресницами. Чуть косой плутовской разрез глаз
не вязался с милым изгибом рта; при взгляде на мальчика многим неосторожным
людям так и хотелось ущипнуть его за щеку. Но только не Ри Клэр, хорошо
знавшей характер брата.
Лорд Робин Доминик - к этому времени ему уже исполнилось десять лет, -
отбросив осторожность, вышел из своего укрытия. К его голубым бархатным
штанам прилипли листья, а белая рубашка была в пятнах, подозрительно
напоминавших ежевичный сок.
- Я вижу, ты сегодня изрядно потрудился, - сказала Ри Клэр, внимательно
его оглядывая. - А куда подевались Сондерс и Шупилти? - спросила она,
сковыривая корку грязи со щеки Робина. - Сопдерс тебя разыскивал.
Робин вздохнул:
- Шупилти проголодался и не хотел больше сделать ни шагу, поэтому
Сондерс поймал нас на газоне. - Внезапно, вспомнив лорда Лоутона, Робин
рассмеялся: - Ну и потешный же у него был вид, с закатанными чулками! Хотел
бы я знать, что скажет отец, когда увидит в гостиной нашего чопорного
Рсндейла в таком виде. - Он вновь захохотал. - Бьюсь об заклад, он придет в
ужас. Как бы он не предложил графу войти через вход для слуг, - возбужденно
предположил Робин, прежде чем разразиться новым взрывом неудержимого хохота.
Ри Клэр и сама улыбнулась, но тут же притушила улыбку, вспомнив о
Мейсоне, их весьма респектабельном дворецком. Робин прав: он придет в
неописуемый ужас, увидя, что граф оставляет лужицы на безупречно
отполированном полу прихожей.
- На твоем месте, Робин, я больше беспокоилась бы о том, что скажет
отец тебе, - предупредила его Ри Клэр, представляя, какое холодное
неудовольствие выразится на порой весьма суровом лице герцога. - Он будет
чрезвычайно недоволен.
Робин с равнодушным видом пожал своими узкими плечиками:
- Не думаю. Он не очень-то жалует графа. Как-то на днях отец говорил
матери, что Реидейл вполне заслуживает титула графа Глупого. И еще говорил,
что он... - Робин сдвинул брови, пытаясь припомнить точные слова: -
Напыщенный болван.
- Робин! - возмущенно воскликнула Ри Клэр. - Как ты смеешь повторять
такое? - Однако оба они знали, что строгость ее напускная. Из сжатых губ
девушки неожиданно вырвался смешок. - Ах ты, пострел, - нежно сказала она,
ероша его кудри. - Не знаю, почему я прощаю тебе все твои шалости. Вечно
попадаешь в какие-нибудь передряги, а уж из-за того, что у тебя ушки на
макушке, мистер Проказник, тебе непременно достанется на орехи.
- Но ведь ты не выйдешь замуж за графа, Ри? - спросил Робин. -
По-моему, все его недолюбливают. И больше всех - отец.
- Не твое дело, Робин, - уже всерьез сказала ему Ри. - Я пока что не
решила. Какое мне дело, что другие его недолюбливают? Я сама решу, как мне