"Лори Макбейн. Парус любви " - читать интересную книгу автора

уважением отзываться о леди.
- Конечно, конечно, - с готовностью согласился Сеймус Фицсиммонс. - Я
отношусь к ней со всем почтением, какого она заслуживает. Слышал, будто она
разбила сердце нашего капитана. Из-за нее над ним потешался весь Чарлз-Таун.
Кажется, она считает себя слишком благородной для таких, как наш капитан.
Мол, разве я пара для контрабандиста, который поставляет лучший бренди на
мой стол? Я слыхал, что на охотничий сезон она уезжает в Лондон, -
ухмыльнулся Сеймус. - И еще я слыхал, будто бы она ищет себе титулованного
джентльмена. Чтобы почувствовать себя как в родной Англии, верно, ребята?
- А чем наш капитан плох? Он из самых благородных, - вставил обычно
молчаливый Тревелони.
- Я думаю, она сразу подобреет к капитану, когда он отыщет сокровища, -
сказал Коббс, сплевывая коричневатый табачный сок за фальшборт. - Но ведь
она скоро отправится в Лондон на охоту за скальпами. Как бы наш капитан не
остался с носом!
- Почему ты так думаешь? - с любопытством спросил Граймс, мачтовый
матрос. Тон у Коббса был такой многозначительный, что это, естественно,
возбудило интерес.
- Тут как-то мистер Кёрби под хмельком разболтался. Язык у него как
помело. Просто удивительно, сколько он всего знает, этот коротышка, -
произнес Коббс с широкой ухмылкой. - Если веселой вдовушке не удастся
подцепить капитана, ома может положить глаз на мистера Кёрби или, черт ее
подери, на кого-нибудь из нас.
- Вы правда думаете, что мы найдем сокровища? - нерешительно спросил
Сэмпсон, марсовый матрос. - Я бы не возражал разбогатеть. Можно было бы
каждый вечер лакать ром. А вы полагаете, капитан Лейтон честно с нами
поделится?
- Надо бы протащить тебя разок-другой под килем*, приятель, но уж мы
пощадим тебя, ты на судне недавно и еще плохо знаешь капитана, - пригрозил
Лонгакр, поддержанный несколькими угрожающими возгласами.
______________
* Старинный обычай наказания

- Послушайте, я не хотел сказать ничего дурного о капитане, - пошел на
попятную Сэмпсон, заметив выражение лиц окружающих, верных своему
капитану. - Я просто размышлял вслух.
- Твое счастье, что ты говорил не всерьез, но больше я не хочу слышать
об этом. Баста, - пробурчал Лонгакр, своими бопь-шими пальцами искусно и
быстро вырезая какую-то фигурку из слоновой кости.
- Но коль скоро мы заговорили об этом, - с важным видом начал Коббс,
подмигивая Конни Брейди, свернувшемуся клубочком у ног Лонгакра, - что ты
будешь делать со своей долей, старый пират?
- Кое-какие мыслишки у меня есть, - признался Лонгакр. - Может быть,
открою таверну в Сент-Томасе. Теперь это вольный город, и я не сомневаюсь,
что дело пойдет бойко. А как насчет тебя?
По лицу Коббса расползлась широкая усмешка.
- Я всегда хотел быть деревенским джентльменом, сквайром Коббсом.
- Дело верное, Коббс. Тебя будут называть сквайром Набобом, - фыркнул
Сеймус Фицсиммонс. - А если уж ты выстроишь себе усадьбу по собственному
вкусу, ее наверняка окрестят "Мечтой безумца".