"Лори Макбейн. Безумство любви " - читать интересную книгу автора

- Сабрина, милая! Я не хочу, чтобы с тобой случилась какая-нибудь
беда! - Она бросилась к сестре и обняла ее. - Ты такая хрупкая, ласковая и
храбрая! Рискуешь жизнью ради нас! Я не вынесу, если тебя поймают!
Сабрина укоризненно покачала головой и тоже обняла Мэри.
- Глупышка ты моя! Ничего со мной не случится. У меня есть друзья -
Уилл и Джон. Не забывай и о своем даре предвидения. Ну подумай, что может
произойти? - Сабрина небрежно махнула рукой и рассмеялась. Но тут же прижала
палец к губам: - Тс-с! Мы же договорились не обсуждать это днем. Чтобы не
подслушали слуги. Но так или иначе... - Тут она огляделась и шепотом
добавила: - Так или иначе, это просто поразительно: волноваться о чем-то
заранее!
Мэри кивнула, признавая свое поражение.
- Сдаюсь. Увы, никто не в силах противиться твоему очарованию. - Она
поставила в вазу последнюю лилию, отошла на шаг от стола, любуясь букетом,
и, удовлетворенная, повернулась к Сабрине: - Пойдем. Ты, наверное,
проголодалась.
- Я просто умираю с голоду. Не понимаю, откуда у меня такой чудовищный
аппетит. Скорее всего так влияет на меня общество Уилла и Джона. - В глазах
Сабрины запрыгали озорные чертики.
- Ты неисправимая дерзкая девчонка! - рассмеялась Мэри..
Они перешли в столовую, где Мэри усадила сестру за стол и, взяв тарелку
Сабрины, наполнила ее яствами из судков, стоявших на тумбочке и покрытых
белой салфеткой.
- Уважающие себя томные леди из высшего общества, несомненно,
ужаснулись бы, увидев, что ты ешь рано утром, - съязвила Мэри, положив на
тарелку сестры сверх всего кусок поджаренной колбасы, крутое яйцо и
бутерброд с маслом. Сама же ограничилась гренком с сыром.
- Не представляю, как Уилл и Джон, проскакав целую ночь, довольствуются
одним бутербродом. - Сабрина отправила в рот солидный кусок колбасы и отпила
глоток горячего чая. - Кстати, ты собираешься сегодня утром куда-нибудь
выйти?
- Позже, когда сделаю всю домашнюю работу. Я приготовила корзинку для
миссис Фишер. Там яйца, сыр и пирожки с мясом.
- Миссис Тэйлор, наверное, лишилась чувств после того, что Уилл
рассказал ей прошлой ночью. А миссис Фишер больна. Может, ты захватишь с
собой одеяло или даже два?
- Ладно, смотря по обстоятельствам. Дверь в столовую открылась, и вошла
тетушка Маргарет.
- А, дорогие мои, как хорошо, что я вас здесь застала! Мэри, налей мне
чашечку чая.
Она села за стол, бросила любопытный взгляд на полную тарелку Сабрины и
деликатно отвернулась. Мэри поставила перед Маргарет чашку чая и блюдечко с
бутербродом.
- Спасибо, милая. - Не выдержав, тетушка с осуждением посмотрела на
Сабрину: - Интересно, как ты поступишь с такой горой еды? Неужели съешь?
Сабрина кивнула.
- Но это же чудовищно! - возмутилась Маргарет. - Воспитанная леди, даже
если ей смертельно хочется есть, не должна этого показывать. И разве тебе не
известно, что из-за стола надо вставать чуть голодной?
Сабрина, что-то пробормотав, подвинула к себе тарелку. Тетушка