"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автора

- Очень мило с его стороны. - Дориан в надежде на помощь брата обратила
взгляд на другой конец террасы, но Дэвис уже исчез вместе с леди Элизабет. И
лишь не кто иной, как Николас Деррингтон, встретив взгляд Дориан, ответил ей
насмешливой улыбкой.
Дориан моментально отвернулась. После музыкального вечера она не
виделась с Николасом, но память о его поцелуе не давала ей покоя ни днем, ни
ночью. Разумеется, Николас Деррингтон был не первым мужчиной, которому она
позволила себя поцеловать. Но почему-то его властные объятия грезились ей
днем и преследовали в снах. Она ни на чем не могла сосредоточиться... даже
мысли о рукописи Франца Шамьера отошли на второй план.
- Но отсутствие Алджернона не помешает мне показать вам все те
новшества, которые я недавно осуществил в Торп-Холле, - заявил граф.
Вскоре все гости собрались вокруг хозяйской четы. Экскурсия по дому
превратилась в традицию подобных приемов, и никто не собирался упускать это
развлечение.
- Буду очень рада, - отозвалась Дориан. Несмотря на неизменный интерес
к ней Алджернона, Торп-Холл она посетила впервые. - Я слышала, вы собрали
весьма ценную библиотеку и оборудовали прекрасный музыкальный зал.
- Совершенно верно. - На круглом лице графа засияла горделивая
улыбка. - А также приобрел новый рояль. Пойдемте, дорогая.
В Торп-Холле, как и в большинстве загородных замков лондонской
аристократии, старинная мебель и фамильные украшения уживались с различными
новомодными устройствами и приспособлениями. Стены отделанного в готическом
стиле холла сверкали начищенным до блеска, но основательно покалеченным в
давнишних сражениях оружием. Обновленная гостиная была обставлена горками
полированного дерева и инкрустированными столиками в японском стиле,
полюбившемся принцессе Уэльской. Распахнув узкие двери заднего коридора,
ведущие в недавно пристроенное крыло, граф даже продемонстрировал гостям
сложную систему звонков - одно из новшеств, которым он оборудовал кухню.
- Наконец мы избавились от прислуги, вечно маячившей за дверью и
подслушивающей то, до чего ей нет никакого дела! - заявил граф под
одобрительные возгласы гостей.
- Весьма и весьма изобретательно. - Дэвис шепнул леди Элизабет еще пару
фраз в том же духе, но на ту, казалось, нововведения графа особого
впечатления не произвели.
В галерее, где были представлены портреты всех выдающихся
представителей рода Хэлторпов, граф остановился под одним из них,
изображавшим круглолицего человека в удлиненном наряде времен королевы
Елизаветы и с массой сверкающих драгоценностей на шее и пальцах.
- Дориан, дорогая, позвольте представить вам наших предков.
Любезная улыбка Дориан не померкла даже после того, как Дэвис
потихоньку подтолкнул ее вперед из круга остальных гостей. Она остановилась
рядом с графом под парадным портретом его увешанного драгоценностями предка,
и хозяин, седьмой граф Хэлторп, пустился в длиннейший рассказ о своей
родословной.
Присутствующие быстро потеряли интерес к лекции графа, однако всех и
каждого явно заинтриговал тот факт, что в качестве особой слушательницы
Хэлторп выделил Дориан Сент-Джон. Как правило, такой чести удостаивались
юные дамы, которых хозяева приема считали подходящей партией для своих
наследников.