"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу авторарешил для себя, как ему обратиться к отцу Элизабет - и когда. - На мой
взгляд, еще слишком рано. - Ты не уверен в чувствах леди Элизабет? - Нет, дело не в этом, - задумчиво проговорил Дэвис. Он любил бывать в обществе Элизабет и не сомневался в том, что и она находит его достаточно привлекательным. Разумеется, он делал все возможное, чтобы соответствовать высокому рангу графской дочери - вплоть до того, что завел еще одного лакея и стал прислушиваться к советам Дориан по поводу моды. Характер у сестры, конечно, невыносимый, но в безупречном вкусе ей отказать нельзя. И все же случались моменты, когда он чувствовал в Элизабет некую отчужденность. Само собой, он приписывал эту холодность разделявшей их разнице в социальном положении. Элизабет - наследница старинного аристократического рода, в то время как Сент-Джоны - всего лишь торговцы, нувориши, чьи корни можно проследить не более чем на столетие. Но факт остается фактом - Элизабет стала бы великолепной хозяйкой его дома, не хуже самой Дориан. У семьи Истли прекрасные связи в высшем обществе, а знатное происхождение леди Элизабет добавило бы престижа состоянию Сент-Джонов. А если бы еще и Дориан вышла замуж за графа, то ныне здравствующие Сент-Джоны и их потомки пополнили бы ряды британской аристократии. Вот цель, требующая тщательного планирования и терпения. Вот цель, которая не допускает неверных шагов. - Я просто считаю, что время еще не настало, - произнес Дэвис в надежде, что сестра примет его ответ без дальнейших вопросов. Дориан Но спорить она, к его удивлению, не стала. - Терпение - ценное качество. Тебе ведь всего лишь двадцать пять, Дэвис, так что торопиться с женитьбой ни к чему. - А вот ты, дорогая сестричка, в те же двадцать пять уже, можно сказать, осталась в старых девах, - напомнил ей Дэвис. - Для тебя каждый месяц имеет значение. - Так нечестно, - надула губы Дориан. - Но ведь так и есть. А я был бы рад видеть тебя устроенной и счастливой. - Я и так устроена и счастлива, - сказала Дориан. - Единственное, что могло бы принести мне еще большее счастье - это брак с человеком, который любил бы меня и которого я сама любила бы. Я дала обещание тете Шарлотте. "И она свое обещание сдержит", - с тревогой подумал Дэвис. Отец всегда одинаково относился к сыну и дочери, и состояние разделил между детьми поровну, так что Дориан при желании могла бы сохранить независимость и прожить в одиночестве до конца своих дней. Неизвестно когда и как, но она вбила себе в голову, что не выйдет замуж, если не найдет избранника по сердцу. Слыхано ли такое? Замужество предначертано женщине свыше, и в старых девах испокон веков оставались лишь какие-нибудь обнищавшие уродливые особы, которых из милости содержали богатые родственники... или беспомощные добрейшие создания вроде тети Шарлотты. - Браки строятся не на мимолетных чувствах, Дориан, - заявил Дэвис. - Это чистой воды заблуждение. И не воображай, что великая любовь тети Шарлотты и Франца Шамьера длилась бы вечно, если бы они смогли пожениться. |
|
|