"Линда Мэдл. Шепот фиалок " - читать интересную книгу автораприбытия на Дориан, а сам бы оседлал своего нового скакуна. На нем даже
перед лордом Истли и леди Элизабет не стыдно появиться... Но тогда он упустил бы возможность серьезно поговорить с Дориан. - Кстати, Алджернон там тоже будет. - Алджернон Хэлторп? - Дориан выпрямилась на сиденье. - Разве он не помолвлен с Маргарет Мэйдуэлл? - О нет, до официального объявления о помолвке так и не дошло, - отозвался Дэвис, довольный, что сестра проявляет явный интерес к наследнику Торп-Холла. - Совершенно очевидно, что он по-прежнему к тебе неравнодушен. Дориан пробурчала себе под нос что-то подозрительно смахивающее на ругательство. - Его чувство безответно, Дэвис, и ты это прекрасно знаешь. Не забывай, я старше тебя, так что ты не имеешь никакого права распоряжаться мною и строить какие-то планы на мой счет без моего ведома. - Подумаешь, старше! На каких-нибудь шесть минут, - фыркнул Дэвис. - Эта разница не снимает с меня ответственности за твое будущее. В ответ раздался еще один звук, не требующий расшифровки. Несколько недель назад, получив приглашение на прием в Торп-Холл, Дориан зашвырнула конверт подальше и наотрез отказалась там появляться. Дэвис понятия не имел, когда и почему она передумала, но упускать столь удачный случай не собирался. - Алджернон Хэлторп давно на тебя заглядывается, - отметил он. - Алджернон просто зануда, - заявила в ответ Дориан. - И он интересует меня не больше, чем прежде. - Из вас вышла бы прекрасная пара, - настаивал на своем Дэвис, тогда зачем Дориан приняла это приглашение? - К тому же тебе был бы обеспечен титул графини Хэлторп. - И я бы всю жизнь провела рядом с человеком, у которого только лошади да гончие на уме, - с присущей ей прямолинейностью возразила Дориан. - Городскую жизнь он презирает, театры не выносит, а опера или музыкальный вечер наводят на него тоску. Этот брак стал бы настоящей катастрофой для нас обоих. Дэвис промолчал, но в душе он был кое в чем согласен с сестрой. Когда дело касалось гончих, наследник Торп-Холла был невыносим. - Но все же будь к нему более снисходительной, - предложил Дэвис, не слишком, впрочем, надеясь на успех. - Развлеки его как-нибудь. Ты ведь и сама неплохо разбираешься в лошадях и охоте. Уверен, он был бы в восторге от рассказа о том, как в Грин-парке ты выхватила у меня вожжи и обогнала знаменитую упряжку гнедых лорда Бентона. - Ты вроде не любишь, когда я кому-нибудь рассказываю эту историю, а? - поддразнила Дэвиса его несносная сестра, задорно сверкнув глазами. - Я всего лишь прошу, чтобы эта история не дошла до леди Элизабет, - объяснил Дэвис. - Я со стыда сгорю. - Кстати, а как у тебя с Элизабет? - поинтересовалась Дориан, сделав вид, что поправляет темно-вишневые перчатки, и без того безукоризненно обтягивавшие ее тонкие пальцы. Их цвет повторял оттенок ее элегантного дорожного наряда, подчеркивая золотистый блеск волос и сочную яркость губ. - Собираешься в ближайшем будущем просить у графа ее руки? - Просить ее руки у графа?.. - Дэвис явно тянул с ответом. Он еще не |
|
|