"Джон Макдональд. Темнее, чем янтарь ("Тревис Макги" #7)" - читать интересную книгу авторатолько слегка вонзились в кожу остриями, и с ними мы справились довольно
легко. Но два последних засели по самую бородку. - Сейчас придется потерпеть, детка, - предупредил Мейер. - Валяйте, - спокойно отозвалась она. Вытащить застрявшие в теле рыболовные крючки можно только одним способом - назовем его хирургическим. Она не издала ни одного звука, даже не вздрогнула, когда зазубрины стали рвать ее кожу изнутри. Наконец операция закончилась. Мы залили ранки йодом и заклеили пластырем. - Для меня большая честь, доктор, - поклонился я, - ассистировать вам в такой ответственной операции. - Нашей пациентке следует сохранить эти сувениры, как память, - засмеялся Мейер и положил крючки перед ней. - Господи, - пробормотала она сквозь зубы, - тоже мне клоун. Мейер пожал плечами. - Ванна готова, миледи. Через несколько минут я постучу, вы приоткроете дверь, и я передам вам коктейль. Вода горячая, как мы и договаривались. Кстати, как прикажете обращаться к вам, миледи? Девушка села на кровати и обвела нас медленным равнодушным взглядом. Ее глаза казались совершенно безжизненными. Они были... они были как пепел от погасшего костра. - Одри Хепберн вас устроит? - спросила она. - В таком случае наша труппа - Мейер и Мак-Ги. Я - Мейер, он же Мейер, а этот красавчик - Мак-Ги, он же Тревис, он же хозяин здешних мест. - Вот и славно, - кивнула она, прошла в ванную и закрыла за собой Я направился в каюту Мейера и вытащил из-под кровати свой заветный ящик со всякой всячиной. Один приятель назвал его "реликвии Мак-Ги". Я извлек оттуда просторную бело-голубую женскую пижаму, черные парусиновые брюки и белую рубашку с длинным рукавом. Нашлась там и пара шлепанцев, которую я счел подходящей по размеру. Присоединив к этому пакет с туалетными мелочами из какого-то отеля, я отнес все к себе и разложил на кровати. После непродолжительной борьбы с собой я решил не менять постельное белье, поскольку сделал это только вчера, а наша гостья не казалась особо разборчивой. Мейер отнес в ванную коктейль и вернулся с тазиком в одной руке и одеждой Одри в другой. Я последовал за ним на кухню и с удовольствием наблюдал, как, набрав в тазик чистой воды, он старательно полощет и отжимает белье. Заботливая матушка Мейер! - Посмотрите, что мы имеем, доктор Ватсон, - задумчиво произнес он. - Шелковая блузка без рукавов и трикотажная юбка на пуговицах, с этикетками, из которых следует, что обе вещи приобретены в заведении, именуемом, Бог им в помощь, "Кукольный дом", Бровард Бич. Далее голубые кружевные трусики и под пару им лифчик. Если опыт меня не обманывает, размер 34, полнота Б. Белье прекрасного качества, но без меток, куплено в обычном универмаге. Обуви нет. И, как ты мог заметить, ни украшений, ни наручных часов. Однако есть след от кольца на безымянном пальце правой руки и бледная полоска на левом запястье. - Возраст, мистер Холмс? - Явная примесь восточной крови усложняет определение возраста. |
|
|