"Джон Д. Макдональд. Смерть в пурпурном краю ("Тревис Макги")" - читать интересную книгу автора

Оба держались без напряжения, сдержанно, почти дружески. Приготовив
выпивку, я со стаканом сел на постель рядом с Бакльберри. Рубаха его теперь
была заправлена в брюки, а поверх нее надет красновато-коричневый
вельветовый жилет с множеством карманов, застегнутых на пуговки.
Джаспер Йомен для своих пятидесяти восьми лет выглядел на удивление
молодо. Черные волосы, зачесанные назад, лишь на висках тронуты сединой.
Одет в простой темный костюм, худой, с длинными конечностями. На
продолговатом темном лице глубоко посаженные черные индианские глаза,
слегка оттопыренные уши. Его можно было принять за сельского жителя.
Крупные, лошадиные зубы и узкие губы, изогнутые в легкой усмешке. От него
исходила сила, самоуверенность, его пристальный взгляд и эта усмешка могли
смутить человека: словно он посмеивается, а вы не знаете, над чем. В кресле
сидел, свободно развались и перекинув ногу через подлокотник. Оба выжидали,
пока я заговорю. И напрасно.
Наконец Бакльберри, вздохнув, начал:
- Тут Джас заинтересовался вами, Макги.
- Его можно понять.
- Чтоб вы больше не ломали голову, - продолжал шериф, - той парочке мы
уже сели на хвост. Профессор уехал из дома вчера в полдень. Его старая
колымага обнаружена в карсонском аэропорте. В списке пассажиров значится,
что мистер Уэббер Джонсон с супругой вылетели в Эль-Пасо сегодняшним рейсом
в 12.15. В билетной кассе описали, что это была рослая блондинка и худой,
высокий мужчина, оба в больших темных очках.
- Как выяснилось, - небрежно вступил Йомен, - Мона уехала из дома
сегодня около десяти утра. Взяла два чемодана - платья и драгоценности.
Судя по всему, вы из карсонского аэропорта в ее машине приехали на дачу,
послонялись там, а потом припрятали машину на каком-нибудь проселке за
Котон-Корнерс. Но вы допустили грубейшую ошибку. Все-таки Мона должна была
принять вас во внимание. Свой побег с профессором она обставила дьявольски
хитро, но если бы мы не напали на ее след, вернулись бы к вам и посвятили
вашей сказочке гораздо больше внимания.
- И что дальше? - поинтересовался я.
- Вы кажетесь вполне приличным человеком, - отвечал Йомен. - Почему вы
позволили втянуть себя в глупейшую комедию? Она вам поплакалась, что я
украл деньги ее отца, что жестоко обращаюсь с ней? Дружище, Моне вожжа
попала под хвост, и тут уж ничего не поделаешь, нужно просто переждать.
Вскружила себе голову романтикой, как зеленая девчонка. Я вам кое-что
открою. Она не совсем... уравновешенная. До свадьбы была в таком загуле,
что еле-еле удалось привести ее в чувство. Ей нужна твердая рука. Нужен
мужчина, который для нее и муж и отец. Тому профессоришке заморочила
голову. Имея такого старого мужа, как я, она вообразила, что жизнь проходит
мимо. Если б могла иметь детей, наверно, стала бы другой. Ей ведь нравится
беззаботная жизнь, и пока не напала эта романтическая придурь, думаю, что
жизнь со мной ее вполне устраивала. Мона меня переживет, и я оставлю ей
столько имущества, что она сможет проматывать его, где угодно на свете,
если захочет. Но пока я ей муж, мне лучше знать, что для нее нужнее. Она
всегда получала встряску, если заслуживала, ее это приводило в чувство, и
сама потом меня благодарила. Я покупал все, стоило только ей заикнуться. Но
я пришел сюда не для того, чтобы поплакаться. Если вам известно, где они
приземлятся, скажите, и все мы избавимся от множества забот и