"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автораВедь он женатый человек. Но его можно только пожалеть за то, что он выбрал
такой запретный объект для своего поклонения, - сказала Пруденс. - Я далека от того, чтобы его жалеть. Да и поклонение тут совершенно ни при чем. Вне всякого сомнения, он считает себя эдаким красавцем и ловеласом, хотя на самом деле он серый и неинтересный тип. Странно, почему все мужчины пристают ко мне с ухаживаниями так, будто полагают, что мне это очень приятно? - О Чарити! Но ты такая хорошенькая и такая энергичная, что мужчины обязательно обращают на тебя внимание, едва только ты входишь в комнату. Это правда, - добавила Пруденс, когда Чарити хмыкнула. - Я заметила это с тех пор, как мы приехали в Лондон. - Нонсенс, моя дорогая. Ты неважный судья. Зеркало говорит мне, что в моем лице нет ничего такого, чем можно было бы восхищаться. Может быть, только мои волосы... Однако я вовсе не так красива, как ты или мама. Мои волосы - это единственное, что меня выделяет, и именно из-за них мужчины обращают на меня такое пристальное внимание. Но неужели они считают, что среди рыжих женщин нет ни одной порядочной! - И, не давая сестре ответить, добавила сердито: - Вот покрашусь в черный цвет! Чарити замолчала, услышав звонкий смех. Она посмотрела на сестру, которую явно развеселила ее тирада. Это было редкое зрелище в самом деле: она могла пересчитать по пальцам, сколько раз Пруденс смеялась после смерти Матери. - Я говорю глупости? - спросила Чарити, улыбаясь. - Да, - ответила сестра шутливым тоном. - Ну и траурный вид у тебя будет! Зато тебе не придется скрипеть во сне зубами и гневаться на - Какая же ты умная, бабуля, а ведь тебе нет еще и восемнадцати, - сказала смеясь Чарити. - А какой я купила тебе подарок на день рождения! - Я думала, что мы решили покупать только самое необходимое, - забеспокоилась Пруденс. Она смотрела, как ее сестра подошла к софе, обитой голубым шелком, и взяла коробку, которую поставила туда, когда вошла в комнату. - Что может быть более необходимым, чем подарок моей сестре на ее день рождения? Ты хочешь подождать до завтра или открыть сейчас? - дразнила Чарити, держа коробку перед носом у сестры. - Сейчас! - сказала Пруденс. Она схватила коробку после непродолжительных сомнений. Чарити была награждена. Да и какая награда может быть лучше, чем вид ее сестры, любующейся шляпкой с розами! - О, Чарити, ничего более прекрасного я в жизни не видела! Спасибо тебе. Она обняла крепко сестру, направляясь к зеркалу, висевшему над камином. Здесь она надела шляпку на свою белокурую головку. Радостная улыбка появилась у нее на губах, и она покрутилась туда-сюда, наслаждаясь эффектом. - Я знала, что эта шляпа сделана как будто специально для тебя, едва я только заметила ее в витрине магазина у Мелисанды, - заявила Чарити. Гладкостью фразы она пыталась скрыть целую бурю эмоций, которую вызвало в ней это голубоглазое создание в очаровательной шляпке. Гордость за свою красавицу сестру у Чарити была на первом месте, конечно. Но вместе с тем и - и острая боль из-за того, что их мать не может |
|
|