"Дороти Мак. Притворщица Вдова " - читать интересную книгу автора Она была в нескольких ярдах от дома, когда из подъезда соседнего дома
вышел мужчина в зеленом сюртуке. Натягивая перчатки, он спустился по лестнице. Мужчина заметил Чарити и явно обрадовался. Он снял цилиндр и отвесил ей поклон, уместный в гостиной, но не очень подходящий для случайной встречи на улице. - А, миссис Робардс! Доброе утро! - Доброе утро, мистер Мертон. Чарити вынуждена была остановиться, потому что сосед загораживал ей дорогу. - Надеюсь, вы чувствуете себя так же прекрасно, как и выглядите в этот чудесный день, миссис Робардс. - Я чувствую себя замечательно, спасибо, сэр. А как здоровье миссис Мертон? - "композировала" Чарити, игнорируя неуклюжий комплимент. Фатоватая улыбка мужчины сразу сменилась кислой гримасой. - Поскольку миссис Мертон вновь отправилась за своими бесконечными покупками, то, наверное, она вполне здорова, хотя не могу понять, что еще она хотела бы купить - дом просто забит по самую крышу. - Возможно, вы должны сопровождать ее в подобных экскурсиях, мистер Мертон, - ехидно заметила Чарити. - По крайней мере так вы будете в состоянии удержать ее от ненужных покупок. Соседа покоробила эта мысль. - Уверяю вас, мэм, я не из тех дураков, которые таскаются за своими женами по магазинам, - сказал он, расправляя свои покатые плечи и вперив в нее гордый взгляд. очень представительный джентльмен заходил в шляпный магазин со своей женой. И, кажется, был весьма доволен. - Значит, она ему не жена, - ответил мистер Мертон и тут же опомнился. - О, извините, миссис Робардс, я не должен так говорить в вашем присутствии. Чарити, разделявшая оба его мнения, осталась невозмутима. - Похоже, я загулялась дольше, чем планировала, и сестра, должно быть, уже обеспокоена моим отсутствием, - сказала она, улыбаясь. - Так что, я должна с вами попрощаться. Она прошла мимо сконфуженного мужчины и поднялась по лестнице своего дома. Из салона доносились звуки музыки, и Чарити направилась туда. Пруденс играла с чувством сонату Бетховена, не замечая ничего вокруг. Это Чарити настояла на том, чтобы взять инструмент хотя бы напрокат. Она знала, что музыка является для ее сестры и спасением и убежищем в их непростой, очень опасной ситуации. Пруденс подняла голову, когда Чарити села на стул. - Что-нибудь случилось? - спросила она, посмотрен внимательно на сестру. - Ничего. Просто я только что встретила нашего дорогого соседа. Какой же он надоедливый болван! Младшая сестра следила, как Чарити нетерпеливым жестом сняла шляпу и поправила слегка прическу. - Конечно, это очень плохо с его стороны пытаться флиртовать с тобой. |
|
|