"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу автора

обстоятельствами, вы иной раз окажетесь побежденными, гораздо важнее суметь
одержать победу над собою. Тогда вы спокойно сможете встретить вечер и
оглянетесь на свою деятельную, наполненную радостным трудом жизнь с
сознанием того, что отдали ей всё лучшее, что у вас было. Через тернии и
опасности - всё выше, к вершинам человечности, чтобы те, кто вас поймет,
могли бы к вам обращаться "Ваша высокочеловечность!" Да здравствует жизнь! И
если бы мне было еще что сказать, я бы воскликнул снова "Да здравствует
жизнь!" Да, господин Тоотс, на вашей стороне не только правда, как я уже
отметил, но и победа, а все остальное пусть остается мне. Живите всегда со
своей правдой, с правдой, которой вы сами достигли - тогда за вами всегда
будет победа, а другим останется все остальное, если они не останутся даже и
без того. Вот все, что я хотел сказать. Не давайте сбивать себя с толку, мои
друзья, и будьте радостными среди радостных; возможно недалек тот день,
когда вам придется утешать скорбящих. Радуйтесь в часы радости и трудитесь,
когда настанет время труда. Между прочим, последнее не за горами, уже
завтра-послезавтра всех нас ждет работа. Ну, поупираемся немного, да и
засучим рукава, и да увенчаются успехом все наши начинания в той мере, в
какой поможет нам Бог и поможем себе мы сами. Точка. Точка с запятой. И в
завершение - двоеточие и кавычки, ибо теперь произнесет речь господин
Киппель.
Некоторое время в жилой риге царит глубокое молчание, затем Арно Тали
хлопает в ладоши и восклицает: - Браво! Многие лета господину провизору!
Многие лета, многие лета-а-а...
После того, как затихает спетая в честь аптекаря здравица, взоры всех
присутствующих вновь обращаются на предпринимателя Киппеля. Полупьяный
Тыниссон нетвердой походкой подходит к нему вплотную, мигает своими
маленькими глазками и говорит:
- Ну, господин Тосов, валяйте! Двоеточие и кавычки уже ждут.
- Бог с ними, - отмахивается предприниматель, - не хочется мне сейчас
произносить речи. Может быть, попозже...

XX

Обеденная трапеза за тремя столами продолжается еще некоторое время,
наконец те, кто помоложе, начинают проявлять нетерпение и требуют танцев. Из
передней комнаты дома выносят столы и стулья, частично - в заднюю комнату,
частично - в жилую ригу, зажигают свет, тут и там раздаются голоса: "Кто
станет играть? Кто играет? Неужто здесь нет ни одного музыканта?!"
Само собой разумеется, музыкант находится и здесь, как на любой
свадьбе.
- Ничего не поделаешь, - обращается Тоотс к батраку с мельницы, -
придется вам сыграть для них что-нибудь на каннеле. В Рая было пианино, а
здесь - каннель, то и другое - одного поля ягода, и еще неизвестно, что тут
больше ко двору.
- Так и быть, сыграем - эка невидаль, - отвечает мельничный батрак.
После того, как пол заново подметен и вынесены все вещи, которые могут
помешать, начинаются танцы. Батрак с мельницы вскидывает голову, затем
склоняет ее набок и с жаром ударяет по струнам. Спустя несколько минут
передняя комната жилого дома хутора Юлесоо наполняется топотней, стукотней и
гулом, при деле оказываются всякие ноги: длинные и короткие, тонкие и