"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу автора

место меня ударил? Такой удар мог быть и смертельным. Разве ты не знаешь,
что туда нельзя бить?
- Пошел ты к черту со всеми своими местами! Знаешь, как мне больно
было?! Скажи спасибо, что я еще не вцепился в твое "место" зубами.
- Ну тихо, тихо! - вмешивается папаша Кийр. - Довольно браниться! Как
бы вы, чего доброго, маме не навредили. Ах да, а с чего это ты, Йорх, назвал
Тоотса сумасшедшим? Конечно, невесть каким умником он никогда не был, но и
вовсе сумасшедшим его тоже не назовешь.
- А ты, папа, подумай, что станет он делать в Юлесоо с такой оравой
гостей! - возражает Аадниель, всплескивая руками. - Чем будет кормить их?
Мне известно, у него нет ни... ни... ни одной вареной свиной ноги в доме, ни
капли пива, вина тоже ни одной капли. Куда он гостей посадит? На плечи друг
другу? В Рая и то было тесно - а ведь там большие комнаты. Нет, ты ответь
мне, папа, разве такой человек не сумасшедший? Я бы сейчас не знаю, что
отдал, отдал бы свою сберегательную книжку, чтобы хоть одним глазком
увидеть, что там, на хуторе Юлесоо, станут делать.
- Но гости все же поехали в Юлесоо, - высказывается мамаша Кийр, -
стало быть, у Тоотса найдется, чем их накормить.
- Веришь ли, мама, у него нет ничегошеньки, кроме свиньи... и опилок -
летом у них чинили хлев и пилили бревна.
- Ну, тогда и я тоже не знаю, что он станет с гостями делать, -
соглашается мамаша и вдруг испуганно восклицает: - Силы небесные! Откуда это
горелым салом несет?!

XIX

Действительно, на хуторе Юлесоо, как Тээле и сообщила своему мужу
давеча в Рая, все в порядке. Полы начисто выметены, столы в первой и второй
комнатах сдвинуты и покрыты чистыми скатертями. На плите скворчат сковороды
и булькают несколько чугунов, - как известно, в одном чугуне несколько блюд
зараз не сваришь, хотя по слухам в государстве Незнамогде это и умудряются
делать, там некоторые повара в одном и том же котле варят одновременно
два-три-четыре сорта каши и при этом проявляют такое усердие, что успевают
сами сходить на рынок и поторговаться с торговками. Всюду заметен
установленный рукою Тээле порядок, и это наполняет сердце Тоотса чувством
гордости. Да, такая энергичная и расторопная жена только у него, у Йоозепа
Тоотса из Паунвере.
Но самый большой сюрприз ждет молодого супруга и главу семьи в жилой
риге. Там тоже накрыт стол на десять-двенадцать человек, на столе горят
воткнутые в пустые пивные бутылки свечи. Посередине стола, между двумя
мисками со студнем, помещен большой лист бумаги, на котором написано: "Стол
для школьных подруг и друзей". Сама жилая рига чисто подметена, более того,
чисто вымыта и натоплена, словно бы ждет, что в ней сейчас начнут писать
свои новые романы некие известные и неизвестные писатели; да-а, в жилой риге
постарались создать уют, словно бы в надежде, не объявится ли там
какой-нибудь модный лирик. Сидя на краю печи, покачивая ногами и слушая
сверчка мог бы он - и губами, и пером - петь свою жалостливую песню, которой
переполнено его сердце, ведь должно же быть у каждого человека какое-нибудь
место, где можно приклонить голову.
- Но вы, надеюсь... - внезапно восклицает Тоотс, с испугом уставившись