"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу авторав каком-нибудь медвежьем углу, так кто же знает, где именно их искать? Те,
кто песни народные записывают, они, ясное дело, знают, в это я верю, но мы-то не знаем. А ежели бы мы и привезли к нам какую-нибудь древнюю старушку и заставили бы ее петь старые свадебные песни, это, по моему разумению, было бы скорее глумлением над древним обычаем и над старым человеком, а вовсе не их почитанием. Д-да, черт подери! как я понимаю, ежели бы те, кто помоложе, имели охоту чему-нибудь у старших учиться и сами исполняли бы свадебные песни - тогда да, тогда другое дело! Нет, дорогая Тээле, в теперешнее время не поют свадебных песен, не в ходу также и другие стародавние обычаи, будь они хоть какими красивыми и приятными. В теперешнее время на свадьбах совсем другое принято: ругаются, отделывают друг дружку кулаками, дубинами, палками, кнутами, оглоблями, дугами... одним словом, чем попадя, лишь бы сделать другому больно, а бывает, какой-нибудь сатаненок расколошматит миски со студнем и выпустит пиво из бочки - таковы свадебные обычаи нынче. Новые времена, новые люди, новые нравы. Хорошо еще, что у нас пока что хоть так дела идут. Когда свадебный поезд проезжает мимо домика мастера-портного Кийра, младший из его рыжеголовых сыновей вбегает со двора в комнату и кричит дурным голосом: - Едут! Едут! - Что ты орешь! - восклицает отец семейства, отбрасывая в сторону замусоленный журнал мод. - Кто едет? - Уф, уф, Тоотс со своими свадебными гостями. Да как их много-то! Сказанного вполне достаточно, - чтобы увидеть проезжающих, все домочадцы, оттесняя друг друга, кидаются в комнату, обращенную окнами на мастера и его семейства образуется пробка, некоторое время она не подается ни вперед, ни назад. Возникает толкотня, вилка, которую госпожа Кийр забыла в своей руке, втыкается младшему сыну в бедро, в то же время у среднего сына Оттомара, прижатого к косяку дверей, лопается чирей. "Ай, ай, ай! Не нажимайте!" - кричат сыновья в один голос. "Пропустите маму! - восклицает старый мастер, - вы же знаете, она тяжелая!" Оттомару удается высвободить свою левую ногу, и он тут же ударяет ею Аадниеля в пах, отчего старший брат испускает такой дурной запах, что у папаши еще спустя полчаса есть основание фыркать. "Ты, Йорх, в следующий раз не валяй дурака, - делает он сыну внушение, - лучше уж спусти штаны и с... как положено". В конце концов, все же эта пробка или затычка - как кому больше нравится! - проталкивается между косяками дверей и Кийры показываются, наконец, в окне. Они смотрят на большак с таким вожделением, словно хотят съесть глазами свадебный поезд Тоотса, а по возможности и проглотить. Только младший отпрыск Бенно никак не может забыть о ране на своем бедре, которую мамаша, "разумеется" нанесла с умыслом. В то время как все другие, отставив зады, торчат у окна, он переворачивает над конфоркой кухонной плиты вверх дном сковороду с жарким и говорит сам себе: - Вот так-то! - Черт побери! - вскрикивает внезапно Георг Аадниель возле окна. - Одно из двух, либо Тоотс, эта старая падаль, сошел с ума, либо я сам сумасшедший! - Ты сумасшедший, верно, - со злостью отвечает ему Оттомар, - иначе с чего бы ты стал давить мой чирей. - Заткнись ты со своим чирьем! Хоть бы у тебя на каждой ягодице по три штуки их вскочило... лягается, как турецкий жеребец. Ты соображаешь, в какое |
|
|