"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу авторапотешился дьявол... да что дьявол - там не иначе как целых полдюжины
дьяволов потешились и сорвали свою злобу на мисках со студнем и молоком. Спустя несколько минут утомленный брачной ночью Тоотс уже на ногах. - Что такое? - спрашивает он испуганно. - Не отец ли часом преставился? - Нет, никто не преставился, - отвечает батрак, - но дело все же дрянь. Дело до того дрянь, что... Едва узнав, что произошло, Тоотс поднимает со скамейки свернувшегося калачиком Либле, вытряхивает из него сон и тащит к дверям. - Пойдем, Либле, сегодня ты мне нужен как никогда прежде. - Что? Где? - ворчит звонарь, но батрак мигом подхватывает его под руку и выволакивает в прихожую. Там все они сталкиваются с арендатором, который, как он выразился, уже две недели безуспешно ищет дверную ручку. Надо же, наконец, разбудить народ, кто же спит во время свадьбы - скоро уже восемь часов! - Вот мы уже и встали, - быстро отвечает Тоотс, - только нам недосуг, спешим! - Постой! Да остановись же ты! - хватает его за плечо арендатор. - Что это за спешка такая? Куда вы рветесь? - В Юлесоо, в Юлесоо! Там вчера побывали черти. - Черти? В Юлесоо?!! Что за дьявольщина! Погодите, я поеду с вами, все равно одному мне в такую рань тут нечего делать. И вот они все вместе мчатся на хутор Юлесоо, смотрят на картину разорения и ума не приложат, что же им теперь делать, остается лишь пожать плечами и навечно проклясть преступника. Тоотс, в свою очередь, выслушивает объяснения аптекаря и старика-отца, прислоняется к опустевшей пивной бочке и странно передергивается всем телом, словно кто-то толкнул его в спину, - глаза его становятся круглыми, ноздри раздуваются. - Вот что, друзья, - произносит он резко, - я знаю, чьих это рук дело, и черт меня подери - и единожды, и дважды, и трижды! - ежели я ошибаюсь. Само собою, ни салаку от студня, ни студень от салаки это уже не отделит - все перемешано как каша! - но я знаю, и это - главное. Я знаю, по меньшей мере, в какую сторону света мне трижды в день плевать и куда поворачиваться задом, когда я пойду по нужде за угол. Подавать жалобу в суд - дело пустое, этот господин слишком хитер, голыми руками его не возьмешь. - Но кто же он? - спрашивают батрак и Либле одновременно. - Пусть это поначалу останется между нами. Сказать-то я скажу, только с одним условием - вы никому не проговоритесь. Пока что у меня нет никаких доказательств, что это сделал именно он, и я, обвиняя его, сам могу влипнуть. Этот злодей, кого я сейчас послал бы в Торискую преисподнюю, а то и куда подальше, не кто иной, как мой дорогой школьный приятель Кийр. * ______________ * ...в Торискую преисподнюю - в местечке Тори, что неподалеку от города Пярну, есть подземные пещеры, получившие название Ториской преисподней. - Я только что хотел сказать то же самое! - восклицает арендатор. - Трижды проклятый рыжеголовый, и никто другой. Ежели это не так, я готов хоть завтра спалить свои усы до последнего волоска. Вот она, вчерашняя тарелка горячего супа! |
|
|