"Оскар Лутс. Свадьба Тоотса ("Истории про Тоотса" #3)" - читать интересную книгу автора

- Мы вроде бы и впрямь едем сегодня к Тоотсу на свадьбу, - отвечает
вместо Лесты Киппель, протягивая гостю руку. - Доброе утро, господин Лутс и
счастливого рождества! - И, обращаясь к другому гостю, восклицает: - Аг-га,
почтенный господин аптекарь тоже тут! Очень приятно. Теперь мы в полном
комплекте, через час-полтора только копыта застучат по дороге к вокзалу.
Были ли Лутс и аптекарь знакомы прежде друг с другом или же они лишь
сегодня случайно сошлись, остается неизвестным, как бы то ни было, они оба
оказываются на месте загодя, словно их ждет Бог знает какое важное дело.
Старый фармацевт - в уже известном нам легком летнем пальтишке, а его
большую лысую голову пытается укрыть и защитить от мороза фетровая шляпа
неопределенного цвета. Расползшиеся гамаши давно позабыли год своего
рождения. Лутса "украшает" долгополое, синее как речной рак пальто, оно
достает чуть ли не до земли, но в смысле теплоты, по-видимому, оставляет
желать лучшего. Такие пальто, длинные и без подкладки, Пеэтеру Лесте нередко
доводилось видеть в детстве: в те времена их надевали возчики бревен поверх
тулупов и для него, мальчика, было большим развлечением разглядывать
узорчатые пояса, с помощью которых обозники приматывали эти синие пальто к
своему необъятному торсу. Теперь же перед Лестой стоит человек, у которого
нет ни шубы под пальто, ни кушака поверх него, и человек этот - его
однокашник Лутс; и еще стоит перед Лестой некий господин в тонком летнем
пальтишке, и в дополнение к ним еще третий - вовсе без пальто. И все они
собираются поехать в деревню... в трескучий мороз... потому что где-то там
ожидается свадьба.
Но тут молодому писателю что-то вспоминается, и мысли его принимают
совершенно иное направление.
- Да, вы все можете ехать, если мороза не боитесь, - говорит он, - а я
пока что должен задержаться в Тарту.

VIII

После долгих препирательств Киппелю все же удается убедить Лесту, что
тот должен и может ехать. Неважно, что Арно Тали все еще не появился в своей
квартире, само собою понятно, и он тоже на праздники поедет в деревню, может
быть уже находится на вокзале и ждет там своих попутчиков. А если и не
успеет на полуденный поезд, большой беды не будет, - в квартиру он попадет в
любое время, ключ можно оставить у дворника.
С неспокойным сердцем шагает молодой писатель вместе со всеми к
вокзалу, то и дело оглядываясь, не появится ли в поле зрения его друг. Даже
и на вокзале Пеэтер Леста держится обособленно и не сводит глаз с
привокзальной улицы. Возле кассы предприниматель Киппель затевает ссору с
продавцом билетов, объясняется с жандармом, бегает то к одному, то к другому
железнодорожному служащему, требуя немедленного и точного ответа, когда же
наконец эти старые ящики загромыхают по направлению к Таллинну и собираются
ли они вообще сегодня сдвинуться с места. Занятый этой деятельностью,
Киппель забывает свои бутылки "Сараджева" где-то на подоконнике, и тотчас же
разражается громкой бранью, - какой-то шельмец стибрил его, Киппеля,
дорогостоящий пакет! У торговца вновь возникает необходимость общаться с
жандармом, приходится показывать паспорт, подписывать какой-то документ, а
потом еще один - уже после того, как кто-то из станционных чиновников
обнаруживает "дорогостоящий" пакет на подоконнике.