"Оскар Лутс. Осень ("Новые Истории про Тоотса" #4, 1938) " - читать интересную книгу автора

цепи сорвалось.
- Ты, Йорх, назвал меня недоноском, - вмешивается в разговор младший
брат, - в таком случае разреши этому недоноску спросить, не ты ли привел с
собою этого страшного пса?
- Какого еще пса? Что ты несешь!
Пусть подойдет к окну и поглядит.
Георг Аадниель - хотя он и смертельно устал - подгоняемый любопытством,
тащится через силу к окну.
- Да я в жизни не видал такого страшилища. - Он мотает головой. - Даже
и во сне не видал.
Вот как. А он, Бенно, уже подумал было, что брат привел пса в подарок
домашним.
- Помолчи, Бенно! - ворчливо обрывает сына старый глава семьи. - Пусть
Йорх рассказывает, что он видел и слышал там, в дальних краях.
- Да что я мог там увидеть и услышать, - Георг снова садится на стул, -
гонять кулаком ветер да решетом воду носить можно и здесь, в Паунвере, с тем
же успехом, что и в Таллинне. Ик!
Только теперь, по тону школьного приятеля и по распространившемуся в
помещении запаху перегара, Тоотс замечает, что Аадниель слегка подвыпил.
Вдобавок к этому его платье порядком помято, волосы слиплись сосульками, а
обувь испачкана, словно ею месили грязь.
- Выходит, ты так ничего и не узнал? - робко спрашивает мамаша Кийр.
- Ничегошеньки! - Сын откидывается на спинку стула. И после недолгой
паузы добавляет: - Там и впрямь, была добрая дюжина капитанов и больших
господ, но какой мне от этого толк? Разговор у всех один и тот же: пусть я
принесу бумаги, документы; мол, такие вопросы, как выделение поселенческого
надела, должны первоначально рассматриваться в местном самоуправлении. Сами
же они только взвешивают принятое решение и, если найдут, что все в порядке,
тогда утверждают. И все время на языке у них одно и то же, словно бы я
требую для себя этот причитающийся нам надел и за свои военные заслуги!
Объяснял я, объяснял, что дело обстоит вовсе не так, что этот надел пошел бы
моим родителям за их погибшего сына; но ничего поумнее в ответ не услышал.
Нужны бумаги, документы, доверенность, я уж не помню, что еще. И когда они
мне, вдобавок ко всему, начали разъяснять, что у них среди претендующих на
землю чуть ли не десять категорий или очередей, то в моей голове и вовсе все
смешалось. Ох уж эти хождения и хлопоты! Да и в помещениях там до того
жарко, что вся шкура взмокла. Добрых слов и вежливости хоть отбавляй, а
правды и справедливости и того, чтобы вникнуть в положение человека, - этим
и не пахнет. Ик!
Кийр сплевывает, так что плевок описывает широкий полукруг, и
продолжает:
- Местное самоуправление! Тьфу! Вы же знаете, что местное
самоуправление со мною делает! Там одна шайка, пристроились к кормушке, а
прочим не дают даже пискнуть. Никакое это не самоуправление, а самодержавие.
Знаешь ли, Тоотс, теперь я скажу это совершенно открыто - если подумать, так
и впрямь в старину было куда вольготнее жить. Не знал ты ни налогов, ни
всего иного-прочего, жил себе своей тихой жизнью, словно старик-бог во
Франции. Можешь пустить это дальше, если желаешь.
- Кто это может пустить дальше? - переспрашивает хозяин Юлесоо. - Не
меня ли ты, в самом деле, имеешь в виду? Нет, золотко Йорх, я больше слушаю,