"Мартин Лютер. Лекции по Посланию к Римлянам " - читать интересную книгу автора

на друга, мужчины на мужчинах",- имея позорные отношения друг с другом,-
"делая срам и",- как следствие,- "получая в самих себе должное возмездие за
свое заблуждение",- вполне заслуженное и справедливое наказание за столь
великий грех, грех идолопоклонничества, согласно учению и порядку Божьему.
28. "И как они не заботились",- относились пренебрежительно[42],- "иметь
Бога в разуме",- то есть - о том, чтобы их сердце не ослепло в результате
утраты знания о Боге; этому, скажу я вам, они не уделяли особого внимания.
Таким образом,- "предал их Бог",- ниспослав на них наказание и осуждение,-
"превратному уму",- извращенным намерениям, склонности ко всему превратному
и искаженному, "- делать непотребства",- которые недостойны людей. 29.
"Так-что они исполнены всякой неправды",- то есть - неправедности, по
которой они, сами по себе, неправедны пред Богом,- "блуда",- в других
случаях [24] здесь говорится : "порока",- "лукавства[43], корыстолюбия,
злобы", [в той версии, которую комментирует Лютер, здесь, вместо "злобы"
скорее используется термин "порок", поэтому Лютер добавляет:]", у других
здесь написано: "злобы",- "исполнены зависти, убийства, распрей",- имеются
ввиду несогласия и ссоры,- "обмана, злонравия",- у других здесь сказано:
"развратных привычек". 30."Злоречивы",- речь идет о ропоте друг против
друга,- "клеветники, богоненавистники, обидчики",- оскорбительны в речах,-
"самохвалы",- превозносят себя выше других,- "горды",- невежественны и
гордятся тем, чего не имеют,- "изобретательны",- так, что причиняют ущерб
другим новыми разновидностями пороков,- "на зло",- на новые похоти,-
"непослушны родителям",- перечат и не проявляют послушания. 31.
"Безрассудны",- не знают Бога и духовных вещей,- "вероломны",- в этических и
дисциплинарных аспектах,- "нелюбовны",- не имеют любви к другим,-
"непримиримы",- значит - не имеют веры, потому что те, кто так поступают, не
могут веровать,- "немилостивы",- не чувствуют сострадания к тем, кто в
нужде. 32. "Они знают праведный суд Божий",- то есть они знают праведность
Божью, согласно которой Он судит, как констатировалось выше,-[44] "они не
понимают[45], что делающие такие дела достойны смерти",- не только смерти
телесной [физической], но также и геенны огненной,- "однако не только их
делают, но и делающих[46] одобряют".

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:
[1] Краткие резюме в начале глав были частью Лютеровского печатного
текста Писания. Они почти дословно заимствованы из подстрочных заметок
Николаса Лирского (ум. в 1340г.)
[2] Следуя церковному языку, принятому на протяжении всех веков, Лютер
использует термин magnificare (иногда magnum esse agnoscere) в сочетании с
такими различными понятиями, как "Бог", "грехи" и "милость Божья".
[3] О делении Послания на две части (главы 1-11; 12-16) см. Luther's
Works, 27, p.381, а также W, IV, 339 и далее.
[4] См., например: Аристотель, "Nicomachean Ethics", II,1: "Мы
становимся праведными, совершая праведные поступки". Это и подобные
выражения Аристотеля, вместе с их влиянием на схоластику, часто критикуются
Лютером. См., например: W, IV, 3,32; Luther's Works, 31, с.12, Theses 40-42;
48, с.25. Полемика Лютера против Аристотеля рассматривается в работе Gerhard
Ebeling, Luther: An Introduction to his Thought, R.A.Wilson (London:
Collins, 1970), сс. 150-158.
[5] После слова vocatus - в печатном варианте текста Писания Лютер