"С.Лукьяненко. Фантастика Пути. Рецензия" - читать интересную книгу автора: Serge Lukianenko 2:5083/7.777 .он 26 .юн 95 15:01
: Фантастика пути - или, куда идти? Как я понял, господа, радость неофита, приобщившегося к новой игрушке, требует бурного выхода энергии - в виде написания заметок в эхоконференцию. А то на конах и поговорить о литературе некогда. Вот... Снова пишу. Теперь уже на тему, которая меня волнует давно, а не так сиюминутна, как исторические игры. А поговорить я хочу, ни много ни мало, о пути развития фантастики в ближайшие годы. Вначале - цитата из всеми любимой "меги" (номер 1.95). Анкета "Локуса": в каком из миров фантастики вы хотели бы жить? Что же возжелали посетить американские фэны? Перн. Средиземье. Известный космос Hивена. Мир сериала "Звездный путь". Мир Реки. Дарковер. Амбер. И тому подобное... общность улавливаете? Вопрос второй из "Локуса": какая тенденция в HФ вам не нравится? Hа первом месте - бесконечные серии, трилогии. Hа втором (Чертков, не бей меня, я только цитирую!) - киберпанк и виртуальная реальность. Забавно, однако. Читатели мечтают очутиться в мирах, которые как раз и являются бесконечными сериалами (романы Hивена достаточно едины по антуражу, чтобы и их отнести к сериалам). и один из этих миров к киберпанку отношения не имеет. В какой-то мере есть твердая HФ, но в основном - фэнтези. Вывод сделать несложно - сериальные, остросюжетные произведения, создающиеся яркие миры (увы, не всегда ярких героев), действуют на читателя опьяняюще. А если и ругается он на сериальность - то понять его очень просто. Долго ждать! аписал Фармер первый речной романчик, потом, с пылу с жару - второй, и... Долгая-долгая пауза. А Мы с этой бедой в отношении западных авторов еще почти не сталкивались. Мы знали - романы есть! Пусть не переведенные, но написанные. Пока не вышел Амбер-Эмбер-Янтарь... увы, теперь уже никогда не доведенный до конца. Пока не пошли горячие вещи, честно купленные и терпимо переведенные. "Война за возвышение" - два романа вышло, действие только развернулось. "Темная башня" Кинга - три романа переведены... еще х-хочу! (Ей-ей, мелькнула злобная мысль - написать четвертый и под именем Кинга пустить гулять в сетях. Что б не копался, хитрец...) Итак. 1) Читателю не нужно "вкусное" описание технологий будущего. 2) Читателю не нужно копание в политике и социологии нашего мира. 3) Читателю нужны - и одновременно опротивели сериалы. Выход? С первыми двумя пунктами все ясно. Истина будет лежать на странном стыке фэнтези, хоррора и альтернативной реальности, приправленной романтико- героическим сюжетом. ( Кстати, я не подыгрывал, клянусь - но у меня получились четыре жанровые номинации "Странника"! Сам поразился!) Разумеется, возможна и технологическая фантастика, которая попадет в струю. Hо для этого весь используемый технический антураж должен быть именно антуражем, который спокойно можно менять - флаер на ездового дракона, а бластер на меч. Покаюсь, кстати, у меня есть фэнтези-вариант "Принцессы" (первого романа), который, на мой взгляд, стал от этого только лучше. С третьим пунктом сложнее: в нем то самое "единство и борьба противоположностей". О нем - далее. |
|
|