"Павел Лукницкий. Священное дерево (Пьеса в четырех действиях шести картинах) " - читать интересную книгу автора

дем! Я ждала тебя, отец, столько лет. Думала: ты сильный, смелый...
Неужели ты совсем стал рабом, отец?
Сикандер (колеблется). Я люблю тебя, дочь... Но это безумие... Уже
зима. Куда пойдем?
Кафтар. Пусти меня одну. Сейчас. Пока все спят!
Сикандер. Хорошо. Ты беги... а я... я же на службе... Уж доведу я его
до места!
Кафтар встает. Зябко ежится. Шорох камня и резкий свист.
Спрыгнув из расщелины, подкрался Анвар. В ого руке пистолет.
Кафтар кидается к Анвару.
Анвар. Тсс... Все спят?
Кафтар. Все... Кроме меня с отцом!
Анвар. Беги наверх! Сикандер, молчи, сделай вид, что спишь. Я пришел с
пастухами. Ничего не бойся: вон - Мешигар! (Показывает наверх, где на уступе
расщелины выдвигаются ствол самопала, утвержденного на кривых деревянных
ножках, и голова Мешигара в лохматой бараньей шапке. )
Анвар обезоруживает спящих Паланга и дружинников, передает
винтовки Кафтар, она уносит их к расщелине; там чьи-то сильные
руки утягивают оружие, подхватывают и уводят Кафтар. Из-под
ее ног посыпались камни. Все просыпаются. Шум.
Л а к к и (вскочив и сразу же от страха уткнувшись лицом в землю). Вай,
аллах!.. Анвар пришел... Вай, аллах!..
Челмсфорд (выбегая). Охрана сюда!.. Я буду стрелять! (Направляет
пистолет на Анвара. )
Мешигар (сверху целясь в него, спокойно). Ты хочешь стать куропаткой,
Амир-и-каб? (Решительно. ) Лучше брось оружие, подними руки!
Челмсфорд (оценив положение, в сторону). Проклятие! Кажется, на этот
раз я влип!.. (Бросив пистолет, поднимает руки, и - к Анвару. ) У меня есть
лист от высшего правителя вашего. Я - экстерриториален, и моя личность
неприкосновенна.
Анвар (подобрав пистолет, улыбается). Не произноси глупых заклинаний,
которых никакой твой бог не услышит здесь!
Лакки. Правильно, Анвар! Он - неверный! Он украл наше священное
дерево... Он достоин казни. Я давно хотел сказать... но боялся его оружия...
Убей его!. Одежду его разделим, а эти дьявольские инструменты -

швырнем в костер! (К Палангу. ) Эй, друг, Паланг, разжигай костер...
Анвар (презрительно). Замолчи, Лакки! Мы и так знаем, что у тебя
душонка предателя... И не приказывай! Довольно ты правил нами. Где дерево?
Лакки. Там... С ним ничего не случилось. Наша святыня!
Анвар (смотрит на носильщиков, Гамбр-и-Шера, давно сбросившего плед).
Ты почему без халата в такую ночь?
Сикандер. Гос.. господин приказал его халатом закутать дерево.
Входят Мешигар, два пастуха с винтовками и Кафтар. Анвар передает
подобранный им большой пистолет Мешигару.
Кафтар (подбегая). Перестань, отец, называть его господином!
Челмсфорд. Милочка, разве он твой отец?
Кафтар. Да, это мой отец, не твой раб!
Сикандер. Да, я ее отец и не раб!
Анвар (к Габр-и-Шеру). Дерево надо было укутать. А ты...