"Стефани Лоуренс. Признание повесы" - читать интересную книгу автора Роберту оставалось только игнорировать свой непристойный вид. Могло
быть еще хуже. - Лидия! Да очнись же! Какого дьявола ты здесь оказалась? Вернее, где, черт побери, была среди ночи и в такой ливень? Он говорил резче, чем намеревался: реакция на не слишком приятное осознание того, что десяти лет оказалось недостаточно, чтобы умерить силу воздействия, которое она по-прежнему на него имела. И всего, что из этого проистекало. Его так и подмывало хорошенько встряхнуть ее, тем более что она явно занималась чем-то безумно опасным. Лидия недоуменно моргнула. Взгляд медленно поднялся от его груди к плечам, шее и, наконец, лицу. Губы ее приоткрылись еще больше, глаза распахнулись еще шире. - Роберт?! Он стиснул зубы и изо всех сил старался держать себя в руках. - Как видишь. А теперь не угодно ли тебе объяснить, где это ты была все это время и почему гуляешь так поздно? Лидия Мейкпис упорно молчала, впервые в жизни полностью осознав истинное значение выражения "как громом пораженная". И не сводила взгляда с джентльмена: джентльмена-распутника, игрока, известного неразборчивыми похождениями бессовестного бабника и признанного развратника. Полуголого негодяя, стоявшего перед ней и буквально излучавшего соблазн. Огонь, мерцающий в камине, ласкал его грудь, скульптурно вылепленные мышцы живота, изгибы широких плеч и руки. Во рту Лидии мгновенно пересохло. С усилием сглотнув, она вынудила себя серебристо-серых глазах. Даже кое-как собравшись с мыслями, она смутно поняла, что ее планы, тщательно продуманные, абсолютно жизненные планы летят в пропасть. - Нет! - охнула она. Роберт подозрительно прищурился. Она ответила ему тем же и надменно вскинула подбородок. - Думаю, что мои дела, милорд, вас не касаются. В ответ он зарычал. В самом деле зарычал! - Ты что, забыла мое имя?! Осекшись, он глянул поверх ее плеча. Дверь открылась. Лидия оглянулась. На пороге стоял владелец гостиницы. На его губах быстро таяла улыбка. В точности как Лидия минуту назад, он таращился на грудь Роберта, но в отличие от нее хозяин пришел в ужас: - О, ради всего святого! Роберт встряхнул зажатую в руке сорочку, но одного взгляда было достаточно, чтобы понять: вряд ли ее удастся когда-нибудь снова надеть. Подняв голову, он пригвоздил Лидию к месту взглядом. - Подожди здесь. Я поднимусь к себе и переоденусь. Не смей покидать эту комнату. "А если покинешь, я пойду за тобой хоть на край света". Она отчетливо расслышала не высказанную вслух угрозу. И снова выдвинула вперед подбородок: безумные видения проносились перед ее взором. Вот его уводит вызванный ею констебль... или по крайней мере выкидывает из дома в ночь... |
|
|