"Стефани Лоуренс. Роза в цвету " - читать интересную книгу автора Полуобернувшись, она бросила хитрый взгляд в его сторону; взгляд этот с
его сапог медленно - очень медленно - поднялся вверх. К тому времени, когда взгляд добрался до лица, Дункан уже испытывал желание придушить Роуз. То есть сначала овладеть ею, а потом придушить. Он поспешно повернулся к ней спиной, отчаянно надеясь, что она не заметила его реакции, к несчастью, очевидной благодаря тому, что, готовясь к встрече со своей будущей невестой, он надел облегающие брюки. - Я иду навестить матушку. - И, обернувшись, увидел, что Роуз высоко вскинула брови. - Как долго вы здесь пробудете? Она обдумала его слова; потом пожала плечами: - Мы еще не решили. По меньшей мере до Иванова дня. Дункан нахмурился. - Ваш отец здесь? Она помедлила, потом кивнула. Дункан ответил коротким кивком и пошел к двери. - Увидимся позже. Ему хотелось бы никогда больше не видеть ее, но он знал, что это маловероятно. Когда дело шло о Роуз, судьба ему не благоволила. - Ради всего святого, матушка, зачем вы пригласили Роуз? Дункан захлопнул дверь в туалетную комнату матери с силой, которая была совершенно излишней. Леди Гермиона Макинтайр, сидевшая за туалетным столиком и накладывающая на щеки румяна, прищурилась, глядя на его отражение в зеркале: - Право, дорогой мой! Что за странный вопрос! Маккензи-Крэддоки всегда Она снова занялась своими щеками, ничуть не взволновавшись при виде того, что ее отпрыск зашагал у нее за спиной, точно леопард в клетке. Спустя мгновение леди Гермиона пробормотала: - Вам же хотелось, чтобы здесь собрались члены семьи и друзья, тогда приезд мисс Эдмонтон и ее родителей не покажется чем-то особенным. По крайней мере у меня создалось такое впечатление. - Да, все верно, но я просто не думал найти Роуз, украшающую собой вашу гостиную. - "Склоненную над табуретом у фортепьяно". Леди Гермиона нежно вздохнула. - Милая девочка предложила мне навести порядок в нотах - они были в полном хаосе. - Она навела порядок, - резко сказал Дункан. И поколебала при этом его самодовольство, и послала к черту все его планы. - Я, право, не понимаю, - продолжала леди Гермиона, поднеся к губам помаду, - почему присутствие Роуз вызывает у вас такое волнение. Дункан мысленно произнес молитву в знак благодарности хоть за эту маленькую милость. Проницательного взгляда, брошенного матерью в его сторону, он не заметил. - Кроме того, - продолжала она, - учитывая сложившиеся обстоятельства, мне хотелось познакомиться с мистером Пинквиком. - Пинквиком? - Дункан нахмурился и остановился. - Кто это? Леди Гермиона удивилась: - Как же, это тот джентльмен, за которого собирается замуж Роуз. Разве она вам не сказала? |
|
|