"Стефания Лоуренс. Нелегкая победа " - читать интересную книгу автора Она подошла.
- Вы готовы, миссис Бэббакум? Люсинда удивилась, как такой ласковый голос может звучать столь непреклонно. - Благодарю вас, мистер Лестер. Она подала ему руку, и он подвел ее к двуколке. Через мгновение Люсинда уже стояла на высокой подножке, а в следующее почувствовала его руки на своей талии, взлетела в воздух и оказалась на сиденье. Подавив вздох, Люсинда встретила взгляд Хетер, полный предвкушения невинного удовольствия от предстоящей поездки. Взяв себя в руки, Люсинда устроилась поудобнее на сиденье рядом с падчерицей. У нее было не много опыта в общении с джентльменами типа мистера Лестера. Может быть, такие действия общеприняты? Несмотря на свою неопытность, она сразу поняла, что к чему, когда ее спаситель, накинув на широкие плечи пальто с пелериной, вскочил в двуколку и, естественно, сел рядом с ней. Решительно растянув губы в веселой улыбке, Люсинда помахала Агате, делая вид, будто она совершенно не замечает того, что крепкое мужское бедро вжалось в ее гораздо более мягкую ногу, а ее плечо волей-неволей уютно уткнулось в спину соседа. Гэрри сам не предвидел подобной тесноты и нашел ее столь же волнующей. И чтобы направить разговор в безопасное русло, он спросил, поворачивая лошадей: - Вы ехали из Кембриджа, миссис Бэббакум? -Да, - с готовностью ответила Люсинда, - мы прожили там неделю. садах. Они прекрасны! Ее речь была абсолютно правильна, хотя у ее падчерицы проскальзывал легкий северный акцент, еще более заметный у слуг. Лошади бежали легко и уверенно. Гэрри успокоил себя тем, что две мили - это меньше четверти часа пути, даже учитывая толкучку в городе. - Но вы не из этих мест? - Нет, мы из Йоркшира. - Немного помолчав, Люсинда добавила с легкой улыбкой: - Хотя в данный момент, как я подозреваю, нам следует называться цыганками. - Цыганками? Люсинда обменялась с Хетер улыбками. - Мой муж умер чуть более года назад. Имение перешло в руки его кузена, так что мы с Хетер решили провести год траура, путешествуя по стране. Раньше мы обе мало что видели. Гэрри с трудом подавил стон. Вдова, прекрасная вдова, недавно снявшая траур! Свободная. Ничем не связанная, не считая легкого бремени в лице несовершеннолетней падчерицы. В надежде справиться с собственным все нарастающим интересом к сидящей рядом женщине и отвлечься от ощущения близости ее нежного тела, он попытался сосредоточиться на ее словах. И нахмурился. - Где вы думаете остановиться в Ньюмаркете? - В "Крепостной башне", - ответила Люсинда. - Кажется, это на Хай-стрит? - Да. - Губы Гэрри вытянулись в тонкую линию. "Крепостная башня" |
|
|