"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автора - Слова, - кивнул Хантер.
- Да, слова, - согласилась она. - Слова тоже бывают разные. Например, приятные. Галантные. Тебе, конечно, все это чуждо, я ничуть не сомневаюсь. Но моему саду - нет. - И ты говоришь со своими растениями. - Да, и с огромным удовольствием. Я наслаждаюсь общением с ними. Хантер старался не улыбаться. Ему почти удавалось. - Я их пропалываю, подрезаю, удобряю, поливаю, холю и лелею изо всех сил, - заявила Элисса. - Я заметил. - Прекрасно. Хантер пропустил укол мимо ушей. - Когда тебя что-то выводит из себя, - проговорил он медленно, - ты идешь в огород, да? - Такую привычку я завела еще в Англии. Вообще там я много времени проводила в саду, и меня прозвали крестьянкой. Это, конечно, одно из прозвищ. Повисло молчание, Хантер пытался не смотреть на веточку розмарина, торчавшую в мягкой тени между грудей. Внезапно, не давая себе отчета, он спросил: - А кто такой Билл Морленд? - Сводный брат отца. - Никакого родства? - Как я сказала, моего отца... - Сводный брат, - резко закончил Хантер. - И никакого кровного - Нет. Правда, я звала Билла дядей, но это лишь из уважения. Хантер прищурился и подумал, а почему девушка могла бы перестать называть мужчину дядей. И первое, что пришло в голову, конечно, секс. - Так, значит, Билл - дядя из уважения? - уточнил Хантер. - Да. - Очень плохо. Если придется иметь дело с бандой Калпепперов, тебе для поддержки нужно что-то посерьезней, чем дядя "из уважения". - Что-то вроде тебя? - ехидно спросила Элисса. Уголок рта Хантера дрогнул в улыбке. - Нет, Сэсси. Я джентльмен. Элисса засмеялась. - Джентльмен, - передразнила она. - Ну надо же, а я до сих пор не заметила. Холодное презрение в ее тоне царапнуло и без того натянутые нервы Хантера. - Придержи язык, - посоветовал Хантер. - Иначе я возьму то, чем ты меня постоянно искушаешь. - Я ничем тебя не искушаю, кроме зарплаты. - Да ну? - ехидно спросил он. - А как насчет вальса на кухне? Ты стояла так близко, приглашая меня, что я чувствовал твое дыхание. - Ну извини, - беззаботно пожала плечами Элисса. - Больше никогда в жизни не приглашу тебя на танец. - Если бы я не был джентльменом, - настаивал Хантер, - я бы принял предложение, оно светилось в твоей улыбке, и зацеловал бы до умопомрачения. |
|
|