"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автора Джимп покачал головой и что-то пробормотал про себя насчет глупых
девиц и жеребцов-убийц. - Гм, - хмыкнула Элисса. Скрывая улыбку, Хантер нагнулся, подхватил вилами последний пучок грязной соломы и закинул на тележку. Ему и раньше приходилось работать с людьми вроде Джимпа и Лефти. Старые холостяки, они жалуются на все и на всех, включая друзей, сохранившихся со времени, когда ходили пешком под стол. Но Хантер знал - ворчание и брюзжание - не всерьез. Просто такая манера у пастухов. Так принято. - Ты, наверное, хочешь, чтобы я снова подковал пятнистого дьявола? - проворчал Джимп. - А как ты догадался? - выпрямилась Элисса. - Незачем подковывать Леонарда, - вмешался Хантер. - Она не будет отъезжать на нем далеко от дома. - Я могу привести в порядок его копыта и подготовить, - Элисса пропустила мимо ушей слова Хантера. - У меня просто нет рабочего, хорошо владеющего молотком. Дверь стойла Багл-Боя открылась и со стуком закрылась. Широкими шагами Хантер зашагал по проходу. Джимп и Лефти быстро переглянулись и предпочли ретироваться. За завтраком они уже поняли - маленькая хозяйка и новый работник во многом не сходятся. - Ну дайте мне знать, чья возьмет, - крикнул Джимп, перед тем как исчезнуть во дворе следом за Аефти. фартук, поменяла прутик на щетку и повела Леопарда в загон. На коне не было ни уздечки, ни веревки, недоуздка тоже не было. Она просто тянула его за гриву. - Сбегаешь? - с вызовом спросил Хантер, стоя у загона Леопарда. - Леопард любит, чтобы его чистили на свежем воздухе, - улыбнулась Элисса. - Если хочешь, пошли с нами. К удивлению Элиссы, Хантер открыл дверь и вышел вместе с ними. Леопард повернул голову и прижал уши, предупреждая. - Полегче, мальчик, - успокоил его Хантер, - я не трону ни единого волоска на твоем пятнистом боку. Элисса почти не узнала голоса Хантера: не резкий, скрежещущий, а мягкий, такой же, каким он говорил с Пенни. "К такому голосу я могла бы привыкнуть. Как будто гладит черной бархатной перчаткой", - подумала Элисса. От этой мысли она вздрогнула. Леопард шевелил ушами. - Спокойно, Леопард, - тихо велела Элисса. - Все в порядке. Нет веревки, нет повязки на глазах. Я с тобой, мой мальчик. Никто ничего плохого тебе не сделает. Несколько раз вдохнув и выдохнув. Леопард диким взглядом уставился на Хантера. Потом шумно выпустил воздух из ноздрей и встал так, чтобы следить за мужчиной, не поворачивая головы. И медленно расслабил уши. Элисса хвалила коня, а Хантер тихо вторил ей. Леопард поднял уши, прислушиваясь. Через несколько минут он снова выдохнул, переступил ногами, |
|
|