"Роберт Лоу. Дорога китов " - читать интересную книгу авторатолько сакс, рабочий нож длиной с предплечье. Таким можно зарезать курицу
или выпотрошить рыбину - или убить человека. И владеть им нужно отменно. Ибо кольчуга слишком дорога для большинства, и всякий хороший удар может оказаться смертельным, коль не уклонишься от него, а коли отбиваешь - отбить надобно так, чтобы лезвие твоего драгоценного сакса не получило зазубрин. Стало быть, меч - вещь волшебная, богатая вещь и знак воина, и, стало быть, с ней шутки плохи, но я был в ярости и снял меч мертвого Бьярни с крюка в доме, пока Гудлейв хрюкал и пускал ветры во сне. Утром я ушел пораньше, прежде чем он заметил, что меч исчез. Бьярни, конечно, заметил, но я заключил с ним односторонний мир и еще помолился большому широколицему Тору, чтобы тот пособил. А к этому я добавил молитву Одину; разумный поступок - обратиться к тому, кто провисел девять ночей на Мировом Древе ради мудрости. А еще - молитву Иисусу, Белому Христу, который висел на дереве, подобно Одину. - Это хорошо, вполне правильно, - заметил мой отец, когда я рассказал ему. - Помощи богов никогда не бывает слишком много, даже если эти последователи Христа - странное племя, твердящее, что не будут сражаться, но при этом они вполне способны поставить воинов и острую сталь. Что касаемо меча - ну что ж, Бьярни он не понадобится, а Гудлейв не станет возражать. Обратись к Эйнару. После того, что ты совершил, он позволит тебе взять этот меч себе. Я промолчал. Как я мог открыть им, что я совершил? Обмочился и убежал, оставив Фрейдис умирать? Фрейдис, едва заприметив следы большого медведя на снегу - недели две запирать двери на засов и приготовилась. В ту ночь, когда он явился, мы ели похлебку с хлебом у очажной ямы, в которой мерцали угли, и прислушивались к скрипу балок и шороху соломы в конюшне. Я лег, сжимая меч Бьярни. Старое ясеневое копье покойного мужа Фрейдис, дровяной топор и кухонные ножи были нашим единственным оружием. Я смотрел на тлеющие угли, стараясь не думать о медведе, крадущемся, вынюхивающем, кружащем. Я знал, чей это медведь, и мне казалось - он пришел, чтобы отомстить за все эти годы. Меня разбудило негромкое пение. Фрейдис сидела, скрестив ноги, голая - очажный жар озаряет тело, лицо в длинных распущенных прядях пегих волос, в руке ясеневое копье. А перед ней... Череп какого-то маленького животного - зубы в отсветах огня кроваво-красные, глазницы чернее ночи. Какие-то резные штуки и мешочек, и над всем этим Фрейдис пела - долгий, почти непрерывный вой, от которого волосы у меня на руках поднялись дыбом. Я вцепился в акулью кожу рукояти старого меча Бьярни, а мертвецы толпились вокруг, глаза их блестели в темных провалах глазниц, бледные лица - как туман. Призывала ли она их на помощь, или звала медведя, или пыталась соткать от него щит, не знаю. Знаю только, что когда медведь ударил в стену, дом загудел, как колокол, а я подпрыгнул, полуголый, с мечом в руке. Я трясу головой, стряхивая воспоминания, как воду: короткий взмах - косой удар лапы - и ее голова, вертящаяся, мечущая кровь вверх, к стропилам. Она улыбалась? Смотрела с укоризной? |
|
|