"Федерико Гарсиа Лорка. Чудесная башмачница" - читать интересную книгу автора У нас не жизнь, а сущий ад.
Вот только стих насмешек град - опять начнем мы перебранку. Башмачник. Слышите? Алькальд. Ну и что же ты думаешь делать? Башмачник. А вот что. (Поворачивается на голос Башмачницы и показывает кукиш.) Алькальд. Ты с ума сошел? Башмачник (возбужденно). Я не могу спокойно работать. Я человек мирный. Не люблю крика и не хочу быть притчей во языцех. Алькальд (смеясь). Твои меры не помогут. Не валяй дурака, покажи, что ты настоящий мужчина. Жаль только, что у тебя нет характера. В левую дверь входит Башмачница; в руке у нее пуховка; она пудрится розовой пудрой и приглаживает брови. Башмачница. Здравствуйте! Алькальд. Здравствуйте! (Башмачнику.) До чего красива, до чего красива! Башмачник. Вы находите? Алькальд. Какие прекрасные розы вплели вы себе в волосы и как сладко они пахнут! Башмачница. У вас на балконах много таких роз. Алькальд. Да, да. Вы любите цветы? Башмачница. Я? Он, я их обожаю. Я бы и на крышу поставила горшки с цветами, и на пороге, и вдоль стен. Да вот он... вот этот... их не любит. Ну, да что с него взять: всю жизнь просидел над башмаками. (Садится на Башмачник. Видите? Алькальд. Грубовата... но красавица. Какая изумительная талия! Башмачник. Вы не знаете эту женщину. Алькальд. Тсс! (С величественным видом направляется к выходу.) До завтра! Надеюсь, ты возьмешься за ум. Спокойной ночи, детка! (Идет, а сам смотрит на Башмачницу.) Что за талия! Лучше не смотреть! А эти волнистые волосы! (Уходит.) Башмачник (поет). У нас в стране один король, зато четыре их в колоде: и треф, и пик, и вот, изволь, червей, бубен, - что нынче в моде? Башмачница берет стул и начинает вертеть его. Башмачник берет другой стул и вертит его в обратную сторону. Ты знаешь, что я считаю это дурной приметой, для меня это нож острый, зачем же ты это делаешь? Башмачница (бросает стул). Да что я такого сделала? Ну, не права ли я была? Ты мне шевельнуться не даешь. Башмачник. Надоело мне объяснять... все равно бесполезно. Башмачник идет к двери, но в это время Башмачница опять начинает вертеть стул. Башмачник бросается к другому стулу и начинает вертеть его. Почему ты меня не пускаешь? |
|
|