"Эмили Лоринг. Стремительный поток" - читать интересную книгу автораЧерез час Джин вертелась перед зеркалом с позолоченной рамой в огромной гостиной "Хилл-Топ". Корсаж ее пышного светло-лилового платья выглядел весьма консервативным, но спина была открыта. На ногах красовались темно-лиловые туфли с высоченными каблуками-шпильками; два бриллиантовых браслета сверкали на левой руке. Джин согласилась надеть это платье без малейших колебаний, когда модистка прислала его домой, но, рассматривая себя на фоне обстановки в викторианском стиле, она испытала жутковатое чувство, будто призраки ее предков, обитавших здесь в девятнадцатом веке, глядя на нее, всплескивают невидимыми руками в ужасе и негодовании. - Джин! Она круто развернулась, оторвавшись от зеркального отражения девушки с нахмуренными бровями и алыми напомаженными губами. Хью Рэндолф стоял в дверях. Он казался до нелепости молодым для того, чтобы называться отцом, - когда родилась Джин, ему было всего двадцать два. Высокий, почти такой же стройный, как тот церемонный коп (удивительно, до чего крепко впечаталось в ее память лицо офицера), в волосах добавилось седины с той поры, как она в последний раз видела его, по обеим сторонам рта залегли глубокие морщины. Джин бросилась к отцу, раскинув руки. Он подхватил ее, закружил по комнате. Его обычно бесстрастные глаза сияли, как звезды. Джин слегка сжала его руки и, хотя это было совсем не нужно, объявила: - Ну вот я и приехала, Хьюи. - Этим именем она называла его, когда была маленькой девочкой, и они с отцом слыли закадычными друзьями. - Извини, что не встретил тебя с оркестром и фейерверком, но меня ждала делегация от фабрики. Джин. - Я оставил кое-что для тебя на столе. А, я вижу, ты их нашла. - Хью Рэндолф посмотрел на сверкающие браслеты на руке дочери. - Они тебе понравились? - Понравились? Хьюи, они великолепны! А комната красоты - ну просто нет слов! Откуда ты узнал, что я без ума от браслетов? - У меня есть подруга, которую не интересуют драгоценности, но она с сочувствием и пониманием относится к тому, что другие женщины их обожают. Она порекомендовала мне браслеты в качестве подарка тебе по случаю возвращения домой. А что до комнаты красоты, я подумал, что с ее помощью мы изгоним призрак твоей Ужасной Сестрицы. Нам стоит поторопиться - мадама ла контесса не ждет тех, кто опаздывает к ужину. Пойдем через сад. "Кто эта женщина, которую не интересуют драгоценности и о которой отец говорит таким тоном?" - озадачилась Джин, шагая рядом с ним сквозь напоенные ароматом осени сумерки. Кусты вырисовывались в полутьме размытыми тенями. Из раковины в руке призрачной нимфы вода лилась в бассейн. Сонное бормотание реки примешивалось к вздохам засыпающего сада. На востоке медный диск осторожно выглядывал из-за горизонта, словно хотел удостовериться, что в мире все в порядке. Джин взяла отца под локоть. - Здесь хорошо, Хьюи. Он крепко прижал ее руку к себе. - Я чувствовал себя злодеем, отрывающим тебя от ярких огней и знаменитостей, окружающих твою мать. |
|
|