"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автора - Кто первый понял, что Ливингстон умер неестественной смертью? -
спросил сэр Малькольм. - Разумеется, доктор Келли. - Да, но я понял это не сразу, - растерянно проговорил доктор. - Сперва я засомневался. А после вдруг пошел разговор, что Джона надо перевезти к нему домой. - Кто же завел этот разговор? - Ох, не помню. Все одновременно... Так ведь это было в наших общих интересах. - То-то и оно! - с досадой заметил сэр Малькольм. - "Не помню", "все одновременно"! Значит, никто. Вы действовали по принципу: один за всех и все за одного, и убийца это предвидел. - Но почему он выбрал именно это место? - спросил Хиклс. - Потому что он рассчитывал на круговую поруку, чтобы таким образом остаться безнаказанным. Вас всех обвели вокруг пальца, а вы так ничего и не поняли... - Я действительно кое-чего не понимаю, - заявил Бронсон. - Зачем убийце было звонить в полицию, хоть до, хоть после убийства? - Давайте восстановим ход событий с самого начала, - медленно выговаривая каждое слово, сказал сэр Малькольм. - Вас созвали к трем, а не к четырем часам! Вы попили чай и около половины четвертого поднялись в ложу. И приступили к делу. Ритуал продолжался до символической смерти Хирама. Это случилось между четырьмя часами и четвертью пятого. Лицо Ливингстона накрывают передником, и он умирает. Тут поднимается тревога, а вслед за тем паника. Ритуал останавливается. Начинается спор. Что же делать? Вы все спускаетесь в трапезную, кто-то успокаивает госпожу Ливингстон, кто-то пьет согласия вы решаете дождаться ночи и тайно вывезти тело. Пока все вроде бы спокойно. Около пяти вы все снова поднимаетесь в ложу, чтобы, как положено, отдать последний долг покойному... А в это время убийца, задержавшись внизу, втайне от всех звонит в Скотланд-Ярд и сообщает о том, что совершено убийство. Через полчаса к вам в дверь стучится лейтенант Финдли. Все в одночасье меняется! На смену благоговейному трепету перед телом вашего усопшего собрата и друга вновь приходит паника. Ведь полиция уже тут как тут! Смерть Ливингстона вызывает у вас подозрения. Того и гляди грянет скандал. И тогда один из вас, почти наверняка убийца, решает сжечь передник, чтобы не осталось никаких следов. Кто подносит передник к огню - сам ли он или, по его наущению, кто-то другой из братьев? Как бы то ни было, один из вас приступает к выполнению этого замысла, однако Досточтимый Дин и Энтони Хиклс не могут допустить, чтобы сожгли запон из Великой Ложи. И они велят это прекратить. Господа, так кому же все-таки было "это" велено? Кто поднес передник к огню светильника? - Вогэм, - произнес Хиклс. - Ну да, - подтвердил Дин. Тут поднялась госпожа Ливингстон. - Да, это сделал Майкл, но не ему пришла в голову такая мысль. Кто-то из братьев тогда сказал: "Вогэм, может, вы займетесь передником? А я пока постараюсь успокоить госпожу Ливингстон". - Вы уверены в своих словах? - спросил Форбс. - Совершенно! Жаль, что не Майкл пошел тогда со мной. Меня проводил вниз Энтони Хиклс, он же и виски мне налил. |
|
|