"Джек Лондон. Клянусь черепахами Тасмана (Рассказ)" - читать интересную книгу авторареке на лодках и плотах. Они подались назад. Мы считали их. Когда проплыло
сто девяносто четыре человека, мы решили, что дальше идти не стоит, развернулись и пошли вниз. Вдруг похолодало, вода стала быстро спадать, и мы, черт побери, сели на мель. Как шли вниз по течению, так и врезались. "Рябой" завяз накрепко. Никак не могли мы его сдвинуть с места. "Это позор - оставлять неизвестно кому столько жратвы", - сказал я, когда мы сели в лодку, чтобы плыть дальше. "Давай останемся и съедим ее", - сказал он. И черт меня побери, если мы так и не сделали. Мы зазимовали прямо на "Рябом", охотились, торговали с индейцами, и, когда следующей весной реку вскрыло, мы привезли с собой одних шкур на восемь тысяч долларов. Провести вдвоем, с глазу на глаз, всю зиму - это не шутка. И, представьте, ни разу не поругались. Мне в жизни никогда не попадался партнер с таким хорошим характером. Но когда дело доходит до драки... - Точно! - послышался другой голос. - Я помню ту зиму, когда Жирный Джонс хвалился, что выкинет нас с Сороковой Мили. Только не пришлось ему... Не успел он вякнуть второй раз, как нарвался на Крепыша Трэверса. Это было в "Белом Олене". "Я волк!" - вопит Джонс. Ты помнишь его: за поясом пистолет, мокасины с бахромой и длинные волосы до пояса. "Я волк, - вопит он, - и выть здесь разрешается только мне. Ты слышишь меня, тощая подделка под человека?" И это он... Трэверсу. - Ну? - спросил другой голос. - Секунды через полторы Жирный Джонс уже лежит на полу, а Крепыш сидит на нем и вежливо просит, чтобы кто-нибудь подал ему нож. Но он только начисто отрезал длинные волосы Жирного Джонса. "Теперь вой, черт тебя побери, вой!" - сказал Крепыш и встал. берется, - снова сказал первый голос. - Я видел, как он в "Маленькой Росомахе" проиграл в рулетку девять тысяч за два часа, а потом занял немного денег, тут же отыграл их назад, потом заказал всем выпивку и расплатился наличными - и все это было, черт меня побери, за каких-нибудь пятнадцать минут. Однажды вечером Том был в особенно приподнятом настроении, и Фредерик, присоединившийся к кружку восхищенных молодых слушателей, сидел и внимал полусерьезному-полушутливому повествованию брата о ночном кораблекрушении у острова Блэнг, о том, как Тому пришлось добираться вплавь до берега и как акулы слопали половину команды, о большой жемчужине, которую Десай успел прихватить с собой, об украшенном отрубленными головами частоколе, окружавшем соломенный дворец, в котором жила королева-малайка вместе со своим супругом, спасшимся после кораблекрушения китайцем, о борьбе за обладание жемчужиной Десая, о неистовых оргиях и плясках под покровом первобытной ночи, о неожиданных опасностях и смерти, о любви королевы к Десаю и о любви Десая к дочери королевы, о том, как Десая с перебитыми ногами и руками, но еще живого, бросили на рифы во время отлива, чтобы его сожрали акулы, о разразившейся эпидемии чумы, о гуле тамтамов и заклинаниях шаманов, о побеге кабаньими тропами, где на каждом шагу человека подстерегали волчьи ямы, через горную страну обитателей зарослей и, наконец, о том, как ему на выручку пришел Тасман, тот самый Тасман, которого зарезали лишь в прошлом году и чья голова покоится в каком-то недоступном меланезийском уголке. В рассказе Тома все было овеяно страстностью, отрешенностью и дикостью далеких |
|
|