"Бентли Литтл. Незаметные " - читать интересную книгу автора

слышать.
- Я рассказывал Джонсу о нашей работе в целом, - сказал Бэнкс. - Может
быть, вы расскажете ему чуть подробнее об межофисных процедурах и
документации фазы два?
Стюарт начал говорить, произнося явно уже заученный треп. Я слушал,
где надо - кивал, но трудно было сосредоточиться на том, что он говорит.
Тон его был невыносимо снисходительным, будто он объяснял простые вещи
отсталому ребенку, и, хотя я не позволил этому отразиться у себя на лице,
тон его меня раздражал, как звук гвоздя по стеклу.
Наконец Стюарт встал.
- Пошли, - сказал он. - Проведу вас по нашему отделу.
- О'кей, - отозвался я.
Мы спустились на лифте на четвертый этаж, прошли через кроличьи садки
модульных рабочих станций, где сидели программисты фазы два. Он представил
меня каждому: Эмери Филипс, Дэйв де Мотта, Стейси Керрин, Дэн Сран, Ким
Томас, Гэри Ямагучи, Алберт Коннор и Пэм Грин. Почти все они казались
народом симпатичным, но так углубились в работу, что это трудно даже
передать. Только Стейси - низкорослая блондинка с видом исключительно
умелого работника - подняла голову, когда меня представили. Она посмотрела
мне в глаза, коротко кивнула, пожала мне руку и снова отвернулась.
Остальные только коротко кивали головой или махали рукой в знак
приветствия.
- У программистов очень напряженная работа, которая требует полной
концентрации, - сказал Стюарт. - Не принимайте на свой счет, если они не
слишком разговорчивы.
- Не буду, - пообещал я.
- Когда вы будете заниматься документацией систем, вам придется
работать с ними в тесном контакте. Тогда вы увидите, что они совсем не так
антисоциальны, как кажутся на первый взгляд.
Мы вышли из зоны программистов и миновали ряд комнат со стеклянными
стенами, где велось тестирование и прочая вспомогательная деятельность. Он
представил меня Хоуп Уильямс, секретарше отдела, и Лоис и Вирджинии - двум
женщинам из стенографии, с которыми мы делили третий этаж.
Пришло время отправляться в мой офис. Мой офис.
В моем представлении слово "офис" вызывало образ просторного
помещения. Плюшевые ковры, деревянные панели и дубовый стол. Окно с
красивым видом. Книжные полки. Что-то вроде того, что было у Бэнкса. Вместо
этого меня провели в тесную и узкую клетушку, чуть больше, чем чулан при
входе у моих родителей. Там стояли два стола - уродливые металлические
бегемоты, занимавшие почти все место и стоявшие друг к другу почти впритык,
так, что между ними можно было только протиснуться. Оба стола были обращены
лицом к пустой стене - белой перегородке, разделенной на несколько
сегментов соединительными металлическими полосами, идущими от потолка к
полу. За столами стоял ряд серых металлических ящиков для папок.
За ближайшим к двери столом сидел старик с венчиком седых волос,
маленькими жесткими глазками и воинственным взглядом мелкого клерка на
грани пенсии. Когда я вошел в офис, он уставился на меня в упор.
Это была его территория, я был нарушителем границ, и он хотел, чтобы я
это знал.
Все надежды, которые у меня были на интересную работу в приятной