"Марио Варгас Льоса. Письма молодому романисту" - читать интересную книгу авторарассказчика они соединены в повествовательное целое, чтобы такое соседство -
либо смешение - взаимно их видоизменило, добавляя каждому новый смысл, новую атмосферу, символическое звучание и так далее, каких они не имели бы, будучи рассказанными порознь. Простого соседства, разумеется, недостаточно, чтобы прием работал. В первую очередь надо, чтобы два эпизода по-настоящему "сообщались" - два эпизода, сближенные либо спаянные рассказчиком в повествовательном потоке. В некоторых случаях такое "сообщение" может быть едва ощутимым, но если его нет совсем, нельзя говорить о "сообщающихся сосудах", ведь, как мы уже отмечали, единство, обеспеченное такого рода повествовательной техникой, неизбежно превращает эпизод в нечто большее, нежели сумма частей. Пожалуй, самый изысканный и дерзкий пример "сообщающихся сосудов" дают нам "Дикие пальмы" Уильяма Фолкнера. В романе чередуются главы, рассказывающие две независимые истории: одна - про трагическую любовь (прелюбодеяние) с плохим концом, вторая - про заключенного, которого великое - почти апокалипсическое - наводнение, превращающее обширные территории в руины, ставит в невероятную ситуацию, и он совершает настоящий подвиг, дабы вернуться в тюрьму, после чего ему добавляют к прежнему сроку еще десять лет (за попытку побега!). Две истории ни разу не пересекаются на фабульном уровне, хотя в любовной однажды проскальзывает упоминание о наводнении и несчастном узнике; тем не менее благодаря формальному соседству, а также благодаря общему языку рассказчика и общему ощущению чрезмерности - с одной стороны, это невероятно пылкая любовь, с другой - избыточность деталей, с третьей - самоубийственная принципиальность заключенного, который совершает героические усилия ради того, чтобы сдержать смысле как родственные. О чем и сказал Борхес - сказал умно и метко, чем всегда отличались его литературно-критические статьи: "Перед нами две истории, которые так и не соединяются, но каким-то образом дополняют друг друга". Еще один любопытный вариант "сообщающихся сосудов" испробовал Хулио Кортасар в "Игре в классики": как Вы наверняка помните, действие романа происходит в двух местах - в Париже ("По ту сторону") и в Буэнос-Айресе ("По эту сторону"), и между двумя линиями можно установить некую правдоподобную хронологию (парижские эпизоды предшествуют буэнос-айресским). Так вот, автор поместил в самом начале книги обращение к читателю, в котором настроил его на два возможных прочтения романа: первое, назовем его традиционным, - с первой главы и далее в обычном порядке, - и второе, рассчитанное на прыжки от главы к главе, в соответствии с совершенно иной нумерацией (в конце каждой главы в скобках указан номер следующей). Если выбрать второй вариант, будет прочитан весь текст романа; если первый, то треть "Игры в классики" окажется выброшенной. Эта треть - "С других сторон" ("Необязательные главы") - состоит не только из текстов, придуманных Кортасаром или рассказанных повествователями; здесь читатель обнаружит также "инородные" куски: чужие тексты, цитаты или, если они принадлежат перу самого Кортасара, это будут эпизоды, впрямую не связанные с Оливейрой, Магой, Рокамадуром и прочими персонажами "реалистической" истории (хотя, пожалуй, нелепо использовать подобный термин применительно к "Игре в классики"). Перед нами коллажи, которые в системе сообщающихся сосудов - вместе с собственно романными эпизодами - должны дать последним, как и всей "Игре в классики", |
|
|