"Марио Варгас Льоса. Письма молодому романисту" - читать интересную книгу автора

исключение или перемещение во времени влияют на всю историю, на сюжет или
романные перспективы.
Под конец я с удовольствием повторю сравнение, которое когда-то сам
использовал, анализируя "Святилище" Фолкнера. Допустим, что полная история,
рассказанная в романе (состоящая как из описанных, так и опущенных
сведений), - это ведро. И каждый отдельный роман после того, как из него
уберут поверхностные факты, а также факты, которые следует исключить из
текста ради достижения определенного эффекта, если извлечь его из ведра,
принимает конкретную форму - получается некий предмет, некая скульптура -
собственно, выражение оригинальности автора. Форма высечена с помощью разных
инструментов, но чаще всего автор, выполняя эту задачу, прибегает к наиболее
полезному, на его взгляд, приему - отсекать лишнее, пока не останется
искомая, прекрасная и убедительная, фигура, - к приему утаенного факта (если
у Вас не найдется более красивого термина).
Обнимаю Вас и до новой встречи.

XI

Сообщающиеся сосуды

Дорогой друг!

Чтобы поговорить о последнем приеме - "сообщающихся сосудах" (чуть ниже
я объясню, почему решил сделать его "последним"), хорошо было бы вместе
перечитать один из самых замечательных эпизодов "Госпожи Бовари". Я имею в
виду сельскую выставку (глава VIII, часть вторая), эпизод, во время которого
на самом деле происходят два (или даже три) совершенно разных события; и
рассказы о них переплетены таким образом, что события эти срастаются и в
определенной степени видоизменяют друг друга. Иными словами, они соединяются
по принципу сообщающихся сосудов и черпают один у другого жизненную силу; в
результате возникшего взаимодействия отдельные эпизоды образуют
нерасторжимое целое, внутри которого каждый становится уже чем-то иным и
воспринимается не так, как воспринимался бы, расположи его автор иначе.
"Сообщающиеся сосуды" - это когда целое есть нечто большее, нежели сумма
частей, с чем мы и сталкиваемся в главе, посвященной сельской выставке.
Рассказчик перемежает описание деревенского праздника - крестьяне
показывают выращенные ими овощи, фрукты и домашних животных, веселятся, а
представители местной власти произносят речи и раздают медали - описанием
того, что одновременно происходит в мэрии, в "зале заседаний", откуда хорошо
видна ярмарка: Эмма Бовари внимает пылким признаниям Родольфа, который
пытается склонить ее к взаимности. Отметим, что сцена совращения госпожи
Бовари благородным красавцем полностью самодостаточна и могла бы быть
отдельным повествовательным эпизодом, но Флобер соединяет ее с речью
советника Льевена - в результате чего возникает забавная перекличка между
любовным объяснением и мелкими событиями праздника. Сцена обретает новый
масштаб, новый внутренний узор, хотя то же самое можно сказать и о картинах
народного гулянья, бушующего под балконом; уже готовые стать любовниками
герои говорят о своих чувствах - и благодаря таким вставкам описание ярмарки
кажется менее гротескным, чем оно было бы без использования лирического
фильтра, смягчающего авторский сарказм. Мы рассуждаем сейчас об удивительно