"Марио Варгас Льоса. Похождения скверной девчонки" - читать интересную книгу автора

Мирафлоресе. И на вечеринках она танцует со мной чаще, чем с другими, разве
нет? Зачем я вытягиваю из нее это "да", если и так весь Мирафлорес считает
нас парочкой? Лили была воплощением женского кокетства: мордашка
пай-девочки, темные хитрющие глаза и пухлые губки.
"Мне нравится в тебе все, - сказал я ей, - но больше всего то, как ты
говоришь". Речь ее и вправду была забавной и необычной, сильно отличаясь
интонацией и напевностью от того, как говорили мы, перуанцы. К тому же она
вставляла в нее особые, незнакомые нам словечки, обороты и выражения,
которые нередко ставили нас в тупик: мы пытались угадать, что она имеет в
виду и нет ли тут скрытой насмешки. А еще Лили не чуралась двусмысленностей,
сыпала рискованными намеками или рассказывала не слишком приличные истории,
так что местные девчонки не знали куда глаза девать. "Эти чилийки просто
ужасны", - вынесла приговор моя тетка Альберта, при этом она то снимала, то
снова надевала очки с видом школьной учительницы, на которую и в самом деле
была похожа. Ее очень беспокоило, что две чужестранки могут нанести
непоправимый урон моральным устоям нашего Мирафлореса.
В начале пятидесятых в Мирафлоресе еще не было высоких зданий, весь
район состоял из одно- или, в лучшем случае, двухэтажных домиков, окруженных
садами, где непременно росли герань, палисандры, лавры, бугенвилии, имелись
газоны и террасы, увитые плющом и жимолостью, на террасах стояли
кресла-качалки, и в них по вечерам усаживались дамы, чтобы посплетничать и
насладиться ароматом жасмина. В некоторых парках росли колючие сейбы с
красными и розоватыми цветами, и тянулись прямые чистые дорожки, обсаженные
невысокими деревцами - сучилями, жакарандами, шелковицами. Кроме цветов
яркие пятна в пейзаж добавляли желтые тележки мороженщиков фирмы
"Д'Онофрио", щеголявших в белых форменных халатах и черных шапочках. Они с
утра до ночи сновали по улицам и о своем появлении извещали дудя в
специальный рожок - его протяжный зов действовал на меня подобно рогу
варварских племен, если прибегнуть к исторической параллели. В тогдашнем
Мирафлоресе еще слышалось пение птиц, и там сохранялся обычай срубать сосну,
когда девушка достигала брачного возраста, - считалось, что, если этого не
сделать, она может остаться старой девой, как моя тетка Альберта.
Лили ни разу не сказала мне "да", но, если честно признаться, во всем
остальном мы вели себя как настоящие влюбленные. Например, сидели взявшись
за руки на утренних сеансах в кинотеатрах "Рикардо Пальма", "Леуро",
"Монтекарло" и "Колина", хотя даже во мраке зрительного зала держались
довольно робко - во всяком случае, по сравнению с другими парочками, у
которых стаж был побольше. Те, например, позволяли себе от простых поцелуев
переходить к поцелуям взасос, а также давали волю рукам - то есть делали то,
о чем в ближайшую пятницу следовало рассказать священнику как о смертном
грехе. Лили, между прочим, тоже разрешала мне целовать себя - в щечку, в
мочку уха, в уголок губ, а иногда - на секунду - даже прижимала свои губы к
моим, но тотчас отстранялась с театральной гримасой: "Нет, нет, только не
это, Тощий".
"Ну, Тощий, ты прям в теленка превратился, ты пропал, Тощий, прям таешь
от избытка чувств", - смеялись приятели из Мирафлореса. Да, кстати, никто не
называл меня настоящим именем - Рикардо Сомокурсио, - всегда только по
прозвищу. Что ж, друзья ничуть не преувеличивали: я действительно втюрился в
Лили по уши.
Из-за нее я подрался в то лето с Лукеном, закадычным своим дружком.