"Марио Варгас Льоса. Похождения скверной девчонки" - читать интересную книгу автора Я подумал было, что от неожиданности она вырвет руку или хотя бы нервно
сожмет в кулак, но нет, ничего подобного. Рука продолжала спокойно лежать в моей и даже не дрогнула. - Что ты говоришь? Неужели? - прошептала Арлетта. В полутьме она наклонилась над столиком и приблизила ко мне лицо - настолько, что я ощутил ее дыхание. Глаза смотрели пытливо, словно стараясь прощупать, что у меня внутри. - Ты все так же ловко умеешь имитировать чилийскую речь? - спросил я, целуя ей руку. - Только не говори, что понятия не имеешь, о чем я толкую. Может, не помнишь и того, как я трижды объяснялся тебе в любви и трижды получал от ворот поворот? - Рикардо, Рикардито, Рикардо Сомокур-сио! - воскликнула она в радостном изумлении, и теперь я отчетливо почувствовал, как она сжимает мою руку. - Тощий! Значит, ты тот самый аккуратненький мальчик? У тебя всегда был такой вид, будто ты приготовился наутро идти к причастию. Ха, ха! Неужели это ты? Боже, как смешно! Ведь у тебя уже тогда была физиономия святоши. Однако миг спустя, стоило мне начать расспрашивать, как и почему им с сестрой пришло в голову выдавать себя за чилиек, когда их родители переехали в Мирафлорес, на улицу Эсперанса, она очень твердо заявила, что знать не знает, о чем я веду речь. И вообще, что за нелепая выдумка? Какие чилийки? О ком это я? Она никогда не звалась Лили, никогда не жила в пижонском Мирафлоресе, у нее нет и не было сестры. И в дальнейшем скалой стояла на своем: никакого отношения к каким-то там чилийкам она не имеет. Но порой, как и в самом начале того вечера в баре "Эскаль", когда она проговорилась, вдруг проскальзывало в ее лице - что-то мимолетное, едва уловимое, - и я тотчас снова видел перед собой прежнюю взбалмошную Лили. Мы очень долго просидели в "Эскаль". Она позволяла целовать и обнимать себя, но никак не отвечала на мои ласки. Не отнимала губ, когда я к ним тянулся, - и оставалась холодной, безразличной. Равнодушно терпела мои поцелуи, даже не приоткрывала рта, чтобы я мог почувствовать вкус ее слюны. И тело товарища Арлетты казалось окаменевшим, когда мои руки гладили ее талию, плечи, маленькие крепкие груди с твердыми сосками. Она бестрепетно и покорно сносила самые бурные проявления чувств с моей стороны - так королева принимает почести от вассала, но в конце концов спокойно отстранилась, сочтя, что я вот-вот перейду границу дозволенного. - Это было четвертое объяснение в любви, чилийка, - сказал я, когда мы стояли на пороге маленькой гостиницы на улице Гей-Люссака. - Теперь, надеюсь, ты скажешь мне "да"? - Это мы еще посмотрим. - Скрываясь за дверью, она послала мне воздушный поцелуй. - Не теряй надежды, пай-мальчик. Десять дней, пробежавшие вслед за этой встречей, можно было назвать нашим медовым месяцем. Мы виделись каждый день, и я быстро истратил все деньги, присланные теткой Альбертой. Я сводил Арлетту в Лувр и музей Же де Пом,[15] музей Родена, дом Бальзака и дом Виктора Гюго, в Синематеку на улице Ульм, на спектакль в ТНП, которым руководил Жан Вилар (мы посмотрели пьесу Чехова "Платонов", где сам Вилар играл главную роль), а в воскресенье на поезде отправились в Версаль, посетили дворец, потом долго гуляли по лесу, попали под дождь и промокли до нитки. В те дни все принимали нас за |
|
|